msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Parsian VIP\n"
"Language-Team: فارسی\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "All"
msgstr "همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
msgid "All Locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "همه پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
msgid "All events"
msgstr "همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "اعمال کردن کد تخفیف:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
msgid "Booking"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "توسط کاربر لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "نقطه ویرگول (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Coupon"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "کدتخفیف که وارد کرده اید، معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Specific Date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
msgid "Discard"
msgstr "لغو تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Discount (%)"
msgstr "تخفیف %"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1087
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Tickets"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "New Space"
msgstr "فضای جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای قرارها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا به‌عنوان شناسه قرار نامگذاری "
"می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای رویدادها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا پس از شناسه دوره رویداد "
"نام‌گذاری می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"اگر می خواهید فضاهایی برای قرارهای ملاقات با وضعیت معلق ایجاد کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "پنل مشاور را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشاوری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "در اینجا می توانید پرداخت های در سایت را برای این سرویس فعال/غیرفعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Open"
msgstr "باز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Package"
msgstr "پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
msgid "Package Price"
msgstr "قیمت بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you disable "
"all payment methods,<br/>then the default payment method from general settings "
"will be used."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید روش‌های پرداخت موجود را انتخاب کنید.<br/>اگر همه روش‌های پرداخت "
"را غیرفعال کنید،<br/>از روش پرداخت پیش‌فرض از تنظیمات عمومی استفاده می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"شما همه روش های پرداخت موجود را غیرفعال کرده اید. این بدان معنی است که از روش "
"پرداخت پیش فرض از تنظیمات عمومی استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"برخی از سرویس‌ها/رویدادها همه روش‌های پرداخت را غیرفعال کرده‌اند. این بدان معناست "
"که روش پرداخت پیش‌فرض برای آن خدمات/رویدادها استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Period"
msgstr "دوره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"‫<p>افزونه <strong>Amelia</strong> به PHP نسخه 5.5 یا بالاتر نیاز دارد.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "هنگام فعال‌سازی خطایی رخ داد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid "Pick a date range"
msgstr "محدوده تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"لطفاً هنگام افزودن آملیا به پنجره بازشو به جای ویجت Amelia از ویجت کد کوتاه "
"Elementor استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور را مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
msgid "Recurring"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "Refunded"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid "Rescheduled"
msgstr "مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
msgid "Resource"
msgstr "منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
msgid "This field is required"
msgstr "این فیلد ضروری است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
msgid "Package Appointments"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Every:"
msgstr "هر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033
msgid "Schedule"
msgstr "زمان‌بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "Please select repeat period"
msgstr "لطفا دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "لطفا فاصله تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "Select Time"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
msgid "Shared"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Total Number of People:"
msgstr "تعداد کل افراد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "Unique"
msgstr "منحصر بفرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "لینک عضویت Zoom (کاربران)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "لینک شروع Zoom (میزبان)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Zoom User"
msgstr "کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Select Zoom User"
msgstr "انتخاب کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"برخی از مشاوران که به این سرویس اختصاص داده شده اند به کاربران Zoom متصل "
"نیستند. لطفاً به پروفایل مشاوران بروید و آنها را به کاربران Zoom متصل کنید تا از "
"این ادغام به درستی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Order"
msgstr "سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "شماره سفارش ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
msgid "Woo Order Id"
msgstr "شماره سفارش وو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
msgid "Faster Pages"
msgstr "صفحات سریعتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
msgid "Easy Customization"
msgstr "سفارشی سازی آسان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "طراحی بیشتر کاربر پسند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "به صفحه سفارشی سازی کاتالوگ ۲.۰ بروید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "کاتالوگ ۲.۰ را بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
msgid "Close"
msgstr "بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
msgid "Close forever"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
msgid "Maybe later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "افزونه فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "افزونه غیرفعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:137
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"به نظر می رسد Envato API در حال حاضر مشغول است (لطفا دوباره امتحان کنید) یا "
"خرید معتبری از Amelia ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "شما به حداکثر تعداد دامنه های ثبت شده رسیده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "کد خرید نامعتبر است یا منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"کد خرید شما به دلایل امنیتی مخفی شده است. می توانید آن را در صفحه فروشگاه خود "
"پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
msgid "Add New MetaData"
msgstr "‫MetaData جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:142
msgid "Add New Role"
msgstr "نقش جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:144
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید داده های پروفایل خود را حذف کنند "
"(رزروها حذف نمی شوند) این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
msgid "Amelia Role"
msgstr "نقش آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
msgid "Please enter email address"
msgstr "لطفا آدرس ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter phone number"
msgstr "لطفا شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "کد خرید CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "نام رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Custom Fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "افزودن/ویرایش فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
msgid "Custom fields settings"
msgstr "تنظیمات فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشاورها<br/>در رویداد مشتریانی را که در قرار ملاقات شرکت می‌کنند "
"ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشتریان خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliacustomerpanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشاوران خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliaemployeepanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Dashboard"
msgstr "پیشخوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "2 days"
msgstr "۲ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "3 days"
msgstr "۳ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
msgid "4 days"
msgstr "۴ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
msgid "5 days"
msgstr "۵ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
msgid "6 days"
msgstr "۶ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid "Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم ساعات کاری شرکت و روزهای تعطیلی که برای هر مشاور "
"اعمال می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Deactivate"
msgstr "غیر فعال کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Description for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid "Description for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "توضیحات برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
msgid "Description for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
msgid "Endpoint"
msgstr "نقطه پایانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"اگر از Mailgun از کشورهای اتحادیه اروپا استفاده می کنید، در اینجا یک نقطه "
"پایانی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "لطفاً یک URL معتبر با پروتکل (http:// یا https://) وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid "Activated with Envato"
msgstr "با Envato فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Event Description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای موجود "
"را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان جلسه ای که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"دستور کار جلسه که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"برای برنامه‌ریزی شخصی راحت‌تر، به همگام‌سازی تقویم مشاور با Google Calendar اجازه "
"دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid "Zoom Settings"
msgstr "تنظیمات Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Google Client ID and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid "Add Tracking"
msgstr "ردیابی را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Please fill out this field."
msgstr "لطفا این قسمت رو پر کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:164
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Event"
msgstr "رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
msgid "Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Please select type."
msgstr "لطفا نوع را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیری در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/>با Google احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیر در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/> با Outlook احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند. این URI را در برنامه Outlook<br/> خود در قسمت «URIs "
"Redirect» اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Zoom API Key and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "دوره زمانی محاسبه می شود از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
"«تاریخ و زمان رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان قرار، محدودیت را بر اساس تاریخی "
"که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>گزینه «تاریخ و زمان قرار» محدودیت را بر "
"اساس تاریخ زمان‌بندی‌شده قرار تعیین می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Appointment date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid "Booking date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"«تاریخ و ساعت رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان رویداد، محدودیت را بر اساس "
"تاریخی که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>«تاریخ و ساعت شروع رویداد» آن را بر "
"اساس تاریخ و زمان شروع رویداد تنظیم می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Event start date and time"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ رویداد خواهد بود، نه بر اساس تاریخی که رزرو ایجاد شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ ایجاد رزرو، صرف نظر از تاریخ و زمان رویداد خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
msgid "Number of events"
msgstr "تعداد رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشاورانتان<br/>قرارهای با وضعیت معلق را در تقویم خود ببینند، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جلسات Zoom را برای قرار ملاقات‌هایی با وضعیت معلق ایجاد کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"از این تنظیمات برای ثبت URL هایی استفاده کنید که هنگام انجام عمل رزرو، اطلاعات "
"رزرو به آنها ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "محدود کردن تعداد رویدادهای Fetched شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid "Live API Key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid "Live Client ID"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Live Key ID"
msgstr "‫Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Live Key Secret"
msgstr "‫Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "‫Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Live Secret"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid "Live Secret Key"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "‫Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "دامنه ‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "دامنه Mailgun را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "می‌توانید متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Mollie"
msgstr "‫Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "Mollie Service"
msgstr "سرویس Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "لطفاً test API Key را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "لطفا اطلاعات live API Key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
msgid "3 months"
msgstr "۳ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "6 months"
msgstr "۶ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid "Number of appointments"
msgstr "تعداد قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده در یک صفحه نتیجه.<br/>توصیه می شود اگر "
"عملکرد سرور شما چندان خوب نیست، از تعداد کمتری از رویدادهای برگشتی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Number of packages"
msgstr "تعداد پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "PayPal"
msgstr "‫PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات live ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "PayPal Service"
msgstr "سرویس PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات test ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"برای دریافت به‌روزرسانی‌های خودکار، فعال‌سازی مجوز لازم است. لطفاً برای فعال کردن "
"آملیا به %s مراجعه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Razorpay"
msgstr "‫Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid "Please enter live key id"
msgstr "لطفا اطلاعات live key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Razorpay Service"
msgstr "سرویس Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Please enter test key id"
msgstr "لطفا اطلاعات test key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "اضافه کردن \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Google reCAPTCHA در گوشه پایین سمت راست قابل مشاهده "
"خواهد ماند<br>اما افزونه بدون نیاز به علامت زدن کادر انتخاب، کاربر را به طور "
"خودکار بررسی می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید سایتی را که به دست "
"آورده‌اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید مخفی را که به دست "
"آورده اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter site key"
msgstr "لطفا اطلاعات site key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "Please enter secret"
msgstr "لطفا اطلاعات secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات‌های شلوغ در<br/>Google Calendar را از برنامه کاری مشاوران حذف "
"کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات ها شلوغ در<br/>Outlook Calendar را از برنامه کاری مشاوران "
"حذف کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Google Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Outlook Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Package placeholders"
msgstr "متغیرهای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای پکیج که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "متغیرهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای دوره ای که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، مشتریان شما می توانند با پیوندی که به حساب ایمیل "
"آنها ارسال می شود، به پنل مشتری دسترسی پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "‫Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Rest App Secret"
msgstr "‫Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "حالت Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Please select option"
msgstr "لطفا گزینه را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان شما<br/>یک ایمیل درباره رویداد دریافت کنند، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "‫MetaData و Description را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشتریانتان<br/>همه شرکت‌کنندگان در قرار ملاقات را در Google "
"Calendar خود ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid "SMTP Host"
msgstr "‫SMTP Host"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "لطفا SMTP Host را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "SMTP Password"
msgstr "رمز عبور SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "لطفا رمز عبور SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "SMTP Port"
msgstr "‫SMTP Port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "لطفا پورت SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "SMTP Secure"
msgstr "‫SMTP Secure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "SSL"
msgstr "‫SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "TLS"
msgstr "‫TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid "SMTP Username"
msgstr "نام کاربری SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "لطفا نام کاربری SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Stripe"
msgstr "‫Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات live publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات live secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid "Stripe Service"
msgstr "خدمات Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr "‫SSL (HTTPS) فعال نیست."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات test publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات test secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Template for Event Title"
msgstr "الگو برای عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Test API Key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "Test Client ID"
msgstr "‫Test Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Test Key ID"
msgstr "‫Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid "Test Key Secret"
msgstr "‫Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Test Mode"
msgstr "حالت Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "‫Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "Test Secret"
msgstr "‫Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Test Secret Key"
msgstr "‫Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "Time frame"
msgstr "دوره زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Load Page"
msgstr "بارگذاری صفحه (Load Page)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Select Category"
msgstr "دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Select Service"
msgstr "انتخاب خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Select Employee"
msgstr "انتخاب مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Select Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Select Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Select Event"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "رزرو کامل با پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "رزرو کامل بدون پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "نمایش فرم پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "اقدامی را انتخاب کنید که در آن رویداد فراخوانی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Property Name"
msgstr "نام ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "نام ویژگی رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Property Value"
msgstr "مقدار ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "2 Way Sync"
msgstr "همگام سازی 2 طرفه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "غیرفعال کردن افزونه ممکن نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "URL"
msgstr "‫URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل را مشاهده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "ادغام با ووکامرس را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1047
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "محصول ووکامرس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr ""
"در اینجا می توانید محصولی را انتخاب کنید که برای ادغام ووکامرس استفاده می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "سرویس ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "وقتی قیمت 0 است، سبد ووکامرس را پنهان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Redirect page"
msgstr "تغییر مسیر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "صفحه تشکر ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "آملیا افزودن به صفحه تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Default Page"
msgstr "صفحه پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Checkout"
msgstr "تسویه حساب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Add Rule"
msgstr "افزودن نقش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "Pending Payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "On Hold"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Order update"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Order creation"
msgstr "ایجاد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Update"
msgstr "به روزرسانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "Apply after Order update"
msgstr "پس از به روز رسانی سفارش درخواست دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Booking Status"
msgstr "وضعیت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این Web Hook را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
msgid "Please select action"
msgstr "لطفا اقدام را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Please enter name"
msgstr "لطفا نام را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Please enter booking type"
msgstr "لطفا نوع رزرو را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Booking Completed"
msgstr "رزرو تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "رزرو مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Booking Canceled"
msgstr "رزرو لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "وضعیت رزرو تغییر کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Package Purchased"
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Package Canceled"
msgstr "پکیج لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "1 week"
msgstr "۱ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "2 weeks"
msgstr "۲ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
msgid "3 weeks"
msgstr "۳ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "4 weeks"
msgstr "۴ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "WP Role"
msgstr "نقش WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:192
msgid "After"
msgstr "بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Already have an account?"
msgstr "از قبل حساب کاربری دارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "Amount:"
msgstr "مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Before"
msgstr "قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است و حساب شما شارژ نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid "Choose Type"
msgstr "انتخاب نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
msgid "Choose when"
msgstr "انتخاب زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
msgid "Configure placeholder"
msgstr "متن پیشفرض پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "متغیر را اینجا پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "برای ارسال این نوتیفیکیشن لطفا خط زیر را در cron خود اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "Custom Amount"
msgstr "مقدار سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "Custom Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"‫<b>%customer_full_name%</b> عزیز، <br><br>از اینکه ما را انتخاب کردید متشکریم، "
"<br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"‫%customer_full_name عزیز،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‏‫            \n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‫از اینکه ما را انتخاب کردید سپاسگزاریم،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"سلام <b>%employee_full_name%</b>، <br><br>متشکرم، <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"سلام %employee_full_name%,\n"
"‬\n"
"‏‫            \n"
"‬\n"
"‫متشکرم،\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
msgid "Details Changed"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید این نوتیفیکیشن را حذف کنید؟ <br> شما نمی توانید "
"این عمل را واگرد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "Duplicate of "
msgstr "تکثیر کردن از "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Edit Notification"
msgstr "ویرایش نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "Email Placeholders"
msgstr "متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid "This email address is already being used"
msgstr "این آدرس ایمیل در حال حاضر در حال استفاده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Enter number"
msgstr "شماره را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "لطفا ایمیل گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "لطفا یک شماره تلفن معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Invalid Token"
msgstr "توکن نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "Loading..."
msgstr "بارگذاری . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Manage languages"
msgstr "مدیریت زبان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "هیچ پیامکی وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
msgid "Notification is enabled"
msgstr "نوتیفیکیشن فعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid "Notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid "Enter notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "نوتیفیکیشن ذخیره نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Scheduled notification"
msgstr "نوتیفیکیشن زمان‌بندی‌شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Appointment status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Event action"
msgstr "اقدام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Action triggered notification"
msgstr "اقدام باعث نوتیفیکیشن شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "Package Appointments List"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "Paddle"
msgstr "دست و پا زدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Past event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "Password has been changed"
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "طول رمز عبور باید بین 5 تا 40 کاراکتر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "رمز عبور نباید دارای فضای خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
msgid "Passwords do not match"
msgstr "رمزهای ورود مطابقت ندارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "بازیابی نتایج پرداخت ها ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Payment ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Payment ID:"
msgstr "شناسه پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "payments"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Appointment deposit"
msgstr "واریز قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "Used Coupon"
msgstr "کد تخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "لینک دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "پیوند دسترسی به پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Employee Password"
msgstr "رمز عبور مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Employee photo"
msgstr "عکس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "لغو لینک رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid "Event tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Event deposit"
msgstr "واریز رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Selected extras"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Group appointment details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "جزئیات متغیر رویداد گروهی تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره رزروشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "لینک فضای درس برای پیوستن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Location address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Location description"
msgstr "توضیحات موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Location name"
msgstr "نام موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Location phone"
msgstr "تلفن موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Package appointments details"
msgstr "جزئیات پکیج قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Package name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Package description"
msgstr "توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "فهرست پکیج قرارهای ملاقات تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Package duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Package price description"
msgstr "توضیحات قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Package deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Payment price"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره پکیج هایشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Service or Event description"
msgstr "شرح خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Service or Event name"
msgstr "نام خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "لینک شروع جلسه (Host) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "لینک عضویت در جلسه (شرکت کنندگان) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "لینک پیوست به Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Custom fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"پس از تنظیم، این متغیر برای همه انواع نوتیفیکیشن هایی که اضافه می‌شود اعمال می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
msgid "Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Placeholders"
msgstr "متن های پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Prepared"
msgstr "آماده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "امکان بازیابی قیمت وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "مقدار دلخواه شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Recipient Phone"
msgstr "تلفن گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "ایمیل بازیابی حساب ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "On the same day"
msgstr "در همان روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "بعد از قرار ملاقات برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "بعد از قرار رویداد برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "برای قبل از قرار ملاقات برنامه ریزی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Scheduled For"
msgstr "برنامه ریزی شده برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Segment:"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"بخش های GSM (لاتین استاندارد) شامل 160 کاراکتر است، در حالی که UCS-2 (غیر GSM - "
"سیریلیک، شکلک، نمادهای غیر استاندارد) حاوی 70 کاراکتر و غیره است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"قیمت‌ها برای یک بخش نشان داده شده است که می‌تواند از 70 کاراکتر (در صورت استفاده "
"از حروف لاتین یا سیریلیک غیر استاندارد، شکلک و غیره) تا 160 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Please select email template"
msgstr "لطفا قالب ایمیل را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Send only this notification"
msgstr "فقط این نوتیفیکیشن را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"اگر این مورد انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای سرویس های انتخاب شده ارسال نمی "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"اگر این انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای رویدادهای انتخاب شده ارسال نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "کاراکترهای خاص مجاز نیستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "شناسه فرستنده حداکثر 11 کاراکتر را پشتیبانی می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "شناسه شما باید حداقل یک حرف داشته باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "فرستنده Alpha ID نمی تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "فرستنده Alpha ID می تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Sent"
msgstr "ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "پیامک ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "SMS has been sent"
msgstr "پیامک ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Token has been expired"
msgstr "توکن منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Undelivered"
msgstr "تحویل نشده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Use placeholder:"
msgstr "استفاده از متغیر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "View Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Choose template "
msgstr "انتخاب قالب "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"فقط الگوهایی که به زبان پیش‌فرض هستند در بک اند نمایش داده می‌شوند. <br> اگر الگو "
"به زبان مشتری وجود نداشته باشد به زبان پیش فرض ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "توکن دسترسی دائم را وارد نمایید "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Enter Business ID"
msgstr "شناسه بیزینس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Choose default language"
msgstr "زبان پیش فرض را انتخاب نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "هدر پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "بدنه پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"از آنجایی که ردیف‌های جدید در پارامترهای واتساپ پشتیبانی نمی‌شوند، شکست خط با "
"نقطه ویرگول جایگزین می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Please select placeholder"
msgstr "لطفاً متغیر را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "این استاتوس در واتساپ است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Template name"
msgstr "نام قالب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Average Bookings"
msgstr "میانگین رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr "میانگین تعداد رزرو در روز<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "هیچ قراری برای امروز وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Times bought"
msgstr "زمان های خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "تعداد قرارهای معلق<br/>در محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid "Today's appointments"
msgstr "قرارهای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "پرسش و پاسخ زنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "with Amelia Support"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "only on our"
msgstr "فقط روی ما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "YouTube"
msgstr "یوتیوب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "channel"
msgstr "کانال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Don't show again"
msgstr "دیگر نشان نده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. نوامبر ساعت 4 بعد از ظهر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid "Add Break"
msgstr "‫استراحت را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "نام تعطیلات یا روز تعطیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid "Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "تنظیمات ساعت کاری شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"تنظیمات ساعات کاری را که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است، تغییر خواهید "
"داد. آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "Please enter date"
msgstr "لطفا تاریخ را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت را ویرایش کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid "Employee Days off"
msgstr "روزهای تعطیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "Pick a date or range"
msgstr "تاریخ یا محدوده ای را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "Pick a year"
msgstr "یک سال را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "Reflects on"
msgstr "منعکس می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Set Break Time"
msgstr "زمان استراحت را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Set Work Time"
msgstr "زمان کار را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفا صبر کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مکان شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:707
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مکان را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:708
msgid "Edit Location"
msgstr "ویرایش مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:709
msgid "Please enter address"
msgstr "لطفا آدرس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:711
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:712
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
msgid "Location Address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
msgid "Location has been deleted"
msgstr "موقعیت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "موقعیت شما پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
msgid "Location has been saved"
msgstr "موقعیت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid "Your Location is visible"
msgstr "موقعیت مکانی شما قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
msgid "locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
msgid "Map"
msgstr "نقشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
msgid "New Location"
msgstr "موقعیت جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ موقعیتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "This is not the right address?"
msgstr "این آدرس درست نیست؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:724
msgid "Pin Icon"
msgstr "آیکون پین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:725
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:726
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:727
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:728
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "Add Duration"
msgstr "اضافه کردن مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "All Employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
msgid "Available Images"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
msgid "Book Package"
msgstr "پکیج رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "نمایش گزینه «آوردن همراه»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"این گزینه را پنهان کنید تا تنها افراد فردی بتوانند <br/>ثبت نام گروهی بدون "
"امکان <br/>با کسی بیایید.\n"
"این گزینه را مخفی کنید تا فقط افراد به صورت فردی مجاز باشند<br/>یک قرار گروهی "
"را بدون امکان<br/>رزرو کردن یک قرار ملاقات با فردی دیگر انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Unable to delete category"
msgstr "امکان حذف دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های دسته بندی ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Unable to add category"
msgstr "امکان افزودن دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Unable to save category"
msgstr "امکان ذخیره دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منابع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اضافات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
msgid "Edit Package"
msgstr "ویرایش پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Edit Resource"
msgstr "ویرایش منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
msgid "Please enter extra name"
msgstr "لطفا نام موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
msgid "Please enter extra price"
msgstr "لطفا قیمت موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "قیمت باید عدد غیر منفی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Please enter price"
msgstr "لطفا قیمت را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "امکان حذف موراد اضافی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، قیمت یکسان خواهد بود<br/>بدون توجه به اینکه چه "
"تعداد مشتری در قرار گروهی رزرو می کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "New Package"
msgstr "پکیج جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
msgid "New Package Booking"
msgstr "رزرو پکیج های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "New Resource"
msgstr "منبع جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ دسته بندی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
msgid "Notify the customer"
msgstr "به مشتری اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی درباره پکیج رزرو شده دریافت کند، این کادر را "
"علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "اسلات های قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Book Appointment"
msgstr "رزرو وقت ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "رزرو پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Date Purchased"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
msgid "Package Details"
msgstr "جزئیات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
msgid "Package is hidden"
msgstr "پکیج قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Package has been saved"
msgstr "پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Package is visible"
msgstr "پکیج قابل مشاهده می باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid "Package has been deleted"
msgstr "پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "Sort Packages:"
msgstr "مرتب سازی پکیج ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Payment Status"
msgstr "وضعیت پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Calculated price"
msgstr "قیمت محاسبه شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid "Calculated price for package"
msgstr "محاسبه قیمت شده برای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Custom price"
msgstr "قیمت سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "موقعیت پکیج ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت پکیج ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Total"
msgstr "جمع کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "to be booked"
msgstr "برای رزرو کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Pricing"
msgstr "قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
msgid "Manage Packages"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "منبع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Resource is hidden"
msgstr "منبع پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "e.g. Chair"
msgstr "به عنوان مثال، صندلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "لطفا نام منبع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"منبع و نام آن در هنگام رزرو قابل مشاهده نیست، بنابراین این نام فقط برای مدیریت "
"آسان تر برای شما است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "منبع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "منابع شامل موارد زیر خواهد شد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(انتخاب خدمات، مشاوران، موقعیت ها و رویدادهایی که به طور متقابل به هم مرتبط "
"هستند و می‌توان در یک قرار ملاقات رزرو گردد، منجر به استفاده چندگانه از این منبع "
"در هر قرار ملاقاتی خواهد شد.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Resource has been saved"
msgstr "منبع ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Search Resources..."
msgstr "جستجو منابع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "مقدار منبع بین آیتم های انتخاب شده به اشتراک گذاشته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"مقدار منبع بین تمام خدمات، مشاوران و موقعیت ‌های انتخاب شده به اشتراک گذاشته "
"می‌شود. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "مقدار منبع برای نوع آیتم انتخابی منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس خدمات/موقعیت انتخابی جداگانه شمارش خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "مقدار منبع برای خدمات انتخاب شده منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس انتخابی به طور جداگانه شمارش می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "View less"
msgstr "مشاهده کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Resource is visible"
msgstr "منبع قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "منابع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "منابع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج برای این خدمت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "حداقل رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "حداقل تعداد قرارهایی که یک مشتری باید در لحظه رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"حداکثر تعداد قرارهایی که یک مشتری می تواند در لحظه برای رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "جستجوی یک منبع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Select Customer"
msgstr "انتخاب مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Please select at least one service"
msgstr "لطفا حداقل یک سرویس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "لطفا حداقل یک مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
msgid "Service Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، سرویس فقط برای رزرو از صفحات بک اند در دسترس خواهد "
"بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "تاریخ های دوره ای در دسترس را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"تنظیم کنید که چگونه یک تاریخ جایگزین باید به مشتری پیشنهاد شود<br>اگر تاریخ "
"مورد نظر زمان‌بندی برای رزرو ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ قبل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "نزدیکترین تاریخ قبل یا بعد را توصیه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "پرداخت های قرار ملاقات های دوره ای را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"نحوه پردازش پرداخت‌ها را تنظیم کنید.<br>اگر فقط برای اولین قرار درخواست پرداخت "
"کنید، مشتریان می‌توانند بقیه را در سایت پرداخت کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "مشتریان باید فقط برای اولین قرار ملاقات پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "مشتریان باید برای تمام قرار ملاقات ها به یکباره پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "تعداد کل قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را برای هر سرویس "
"تنظیم کنید. هنگامی که فعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را در هر پکیج "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Update for all"
msgstr "به روز رسانی برای همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "موارد اضافی را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
msgid "Minimum required extras"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Don't import"
msgstr "درون ریزی نکنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Add Employee"
msgstr "اضافه کردن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "Away"
msgstr "دور (Away)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "On Break"
msgstr "در استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مشاور شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
msgid "Day Off"
msgstr "روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع شدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
msgid "Edit Employee"
msgstr "ویرایش مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "مشاور حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Employee is hidden"
msgstr "مشاور قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "مشاور نمی تواند به دلیل قرار ملاقات های بعدی حذف شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
msgid "Search Employees..."
msgstr "جستجو برای مشاوران . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Employee is visible"
msgstr "مشاوران قابل مشاهده هستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "مشاوران حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات آینده نمی توان مشاوران را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
msgid "Please select location"
msgstr "لطفا موقعیت را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Sign in with Google"
msgstr "ورود با اکانت Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "Sign out from Google"
msgstr "از اکانت Google خارج شوید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "ورود با Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "خروج از Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "اتصال به Google Calendar ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید مشاور را با Google Calendar مرتبط کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید کارمند را به Outlook Calendar متصل کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار <br/>به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "New Employee"
msgstr "ایجاد مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "برای موقعیت پیش فرض مشاور اعمال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای این دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "خدمات خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Reflect On"
msgstr "بازتاب در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "برای تنظیم یا بازنشانی رمز عبور وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "ارسال ایمیل دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "رمز عبور باید بیش از 3 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"در اینجا می توانید کاربر Zoom را انتخاب کنید،<br/>بنابراین پس از برنامه ریزی "
"قرار ملاقات،<br/>جلسه Zoom به طور خودکار ایجاد می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "All customer appointments"
msgstr "تمام قرار ملاقات های مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "با کلیک کردن روی دکمه افزودن مشتری یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات در روزهای آتی، نمی توان مشتری را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"مشتریان به دلیل عدم وجود نام، نام خانوادگی، داشتن ایمیل و شماره تلفن نامعتبر یا "
"ترکیبی از این دلایل درون ریزی نشده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"مشتریان با آدرس ایمیل یکسان در حال حاضر در لیست مشتریان شما هستند. اگر بخواهید "
"با رکوردهای جدید رونویسی کنید، برخی از داده ها ذخیره خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "مشتریان نمی توانند به دلیل قرار ملاقات آینده حذف شوند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
msgid "Import customers"
msgstr "درون ریزی مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "ما در حال درون ریزی مشتریان هستیم،<br>این مورد به زودی تکمیل خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Last appointment date"
msgstr "تاریخ آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "Note (Internal)"
msgstr "یادداشت (داخلی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "لطفاً فایل csv. خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Download .csv"
msgstr "دانلود .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
msgid "Import failed"
msgstr "درون ریزی شکست خورد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
msgid "Import partially successful"
msgstr "درون ریزی تا حدی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "None of"
msgstr "هیچکدام از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
msgid "Missing required value:"
msgstr "فاقد مقدار ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "بیش از یک فیلد از یک نوع برای مقادیر مختلف انتخاب شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
msgid "Overwrite records"
msgstr "بازنویسی سوابق و رکوردها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"ما یک سند csv. را برای شما آماده کرده ایم، با مشتریانی که درون ریزی نشده اند. "
"پس از رفع مشکلات، می توانید دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Skip import"
msgstr "رد کردن درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "مقادیرهایی که بازنویسی خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Values that will be saved"
msgstr "مقادیر هایی که ذخیره خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
msgid ""
"We are thrilled to announce the latest release of Amelia, packed with bug fixes "
"that enhance your user experience. Here is what you can expect from this "
"update: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Code"
msgstr "کد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"در اینجا باید یک کدتخفیفی تعریف کنید که مشتریان<br/>در رزرو خود وارد کنند تا "
"بتوانند از تخفیف برخوردار شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این کدتخفیف را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "کدتخفیف شما مخفی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "کدتخفیف ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف باید حداقل 1 باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "کدتخفیف شما فعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "coupons"
msgstr "کدتخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid " & Other Services"
msgstr "سایر خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid " & Other Events"
msgstr "سایر رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
msgid "Deduction"
msgstr "کسر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "Edit Coupon"
msgstr "ویرایش کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
msgid "Please enter code"
msgstr "لطفا کد را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری کدتخفیف در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
msgid "Search Coupons"
msgstr "جستجو کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "کدتخفیف باید دارای تخفیف یا کسر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "حداقل یک سرویس یا رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Partially Paid"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
msgid "Notification interval"
msgstr "فاصله نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تعداد رزروهای تأییدشده را تنظیم کنید که پس از آن مشتری به‌طور "
"خودکار کدتخفیف را در نوتفیکیشن دریافت می‌کند.<br/>لطفاً توجه داشته باشید که برای "
"این کار، متغیر کدتخفیف باید در الگوی نوتفیکیشن تنظیم شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "Recurring notification"
msgstr "نوتیفیکیشن دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "در اینجا می توانید تعیین کنید که آیا فاصله نوتیفیکشن تکرار می شود یا خیر."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "Select All Service"
msgstr "انتخاب تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "Select All Packages"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid "Select All Events"
msgstr "انتخاب همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "رویدادهایی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
msgid "Times Used"
msgstr "زمان استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
msgid "Usage Limit"
msgstr "محدودیت استفاده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"در اینجا باید تعداد کدتخفیف ها را برای استفاده مشخص کنید. پس از رسیدن <br/> به "
"حد مجاز، کدتخفیف شما در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "حداکثر استفاده برای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"در اینجا می توانید حداکثر تعداد کدتخفیف را برای استفاده هر مشتری تعریف کنید. پس "
"از رسیدن به محدودیت<br/>برای یک مشتری، کدتخفیف شما برای آن مشتری در دسترس "
"نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Used"
msgstr "استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Event Info"
msgstr "اطلاعات رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1086
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Deposit"
msgstr "پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1088
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Online"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "این رزرو بخشی از یک پکیج پیشنهادی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
msgid "Paid deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "پرداخت حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "(+tax)"
msgstr "(+مالیات)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Event Price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص داده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
msgid "Choose a group service"
msgstr "یک سرویس گروهی انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه قرار ملاقات جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این خرید پکیج و قرارهای ملاقات آن را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Create New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "Customer Name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Customer Phone"
msgstr "تلفن تماس مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Linked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "حداقل تعداد افرادی که باید رزرو کنند تا قرار ملاقات تایید بشود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Multiple Emails"
msgstr "چندین ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "There are no selected customers"
msgstr "هیچ مشتری انتخابی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "انتخاب مشتری، مشاور و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
msgid "Select date and time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "Select customer and service"
msgstr "انتخاب مشتری و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را خارج از قرار ملاقات پکیج رزرو کرده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را به عنوان بخشی از پکیج رزرو کرده اند:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "پرداخت های مربوط به پیشنهاد پکیج شامل این مبلغ پرداختی نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top of "
"existing group appointment!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"لیست قرار ملاقات های شما تغییر کرده است. یک بار دیگر نگاه کنید و با کلیک بر روی "
"دکمه ذخیره ادامه دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Package deal"
msgstr "پیشنهاد پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Price"
msgstr "قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "لطفا حداقل یک مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "Please select customer"
msgstr "لطفا مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Please select employee"
msgstr "لطفا مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "Select Coupon"
msgstr "انتخاب کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "نحوه برون بری قرارهای گروهی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "نحوه برون بری شرکت کنندگان رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Service Category"
msgstr "دسته بندی سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی که در همان ردیف برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی در ردیف‌های جداگانه برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگانی که در همان ردیف برون بری شده‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگان در ردیف‌های جداگانه برون بری می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "رزرو موجود نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:69
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان<br> شما این گزینه را داشته باشند که انتخاب کنند<br> آیا "
"مبلغ کامل پرداخت می کنند<br> یا فقط یک پیش پرداخت، این گزینه را علامت بزنید. "
"اگر علامت را بردارید،<br> مشتریان فقط پیش پرداخت<br> را به عنوان گزینه پرداخت "
"خواهند داشت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مبلغ واریزی<br> در تعداد<br> افرادی که مشتریان در بخش<br> \"آوردن "
"همراه\" اضافه می‌کنند، اضافه گردد، این گزینه را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit amount"
msgstr "مبلغ پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
msgid "Deposit type"
msgstr "نوع پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"درصد پیش پرداخت بر روی کل قیمت رزرو محاسبه می شود<br>و مبلغ ثابت را می توان در "
"تعداد افراد ضرب کرد یا روی کل قیمت رزرو ثابت ماند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده نشده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in deposit "
"amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده شده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "مبلغ درآمد را در تعداد افراد در یک رزرو ضرب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ قرار ملاقات را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Fixed amount"
msgstr "مقدار ثابت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "مبلغ باید عدد مثبت باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "برای همه رویدادهای تکراری اعمال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه رویداد جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای لغو شده زیر را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"رویدادی در Google/Outlook Calendar وجود دارد که با این رویداد برای یک مشاور خاص "
"همپوشانی دارد، آیا مطمئن هستید که می‌خواهید رویداد دیگری ایجاد کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
msgid "Remove Selected"
msgstr "انتخاب شده را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
msgid "Spots:"
msgstr "محل ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Location:"
msgstr "موقعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت زده نشود، افزونه زمان <br> بستن رزرو را بر اساس زمان انتخاب "
"شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت نخورد، افزونه زمان <br> برای باز کردن رزرو را بر اساس زمان "
"انتخاب شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Repeat Event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
msgid "How many times?"
msgstr "چند بار؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Until when?"
msgstr "تا چه زمانی؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "بدون برچسب. یک مورد جدید ایجاد کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr "محل های قیمت‌گذاری سفارشی، حداکثر ارزش امتیاز مجاز را لغو می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"برای فعال کردن قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ، ابتدا دوره رویداد را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Date Range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"محدوده‌های تاریخی که تعریف نشده‌اند، از قیمت پیش‌فرض از دسته بلیت استفاده می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
msgid "Add Date Range"
msgstr "اضافه کردن محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
msgid "Ticket name"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "بازه تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ رویدادی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Enter Address"
msgstr "وارد کردن آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "No, just this one"
msgstr "نه، فقط همین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
msgid "Update following"
msgstr "به روز رسانی بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
msgid "Delete following"
msgstr "حذف بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "Cancel following"
msgstr "لغو بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
msgid "Open following"
msgstr "باز کردن بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Add Customer"
msgstr "اضافه کردن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "Add Location"
msgstr "اضافه کردن مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739
msgid "Add Service"
msgstr "اضافه کردن خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "All employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "به دلیل وقفه مشاور در دوره انتخابی، قرار نمی‌تواند جابه‌جا شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"در حال حاضر یک قرار ملاقات برای این مشاور در دوره زمانی انتخاب شده وجود دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"قرار ملاقات را نمی توان جابه جا کرد زیرا مشاور این خدمات را در زمان انتخاب شده "
"ارائه نمی دهد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
msgid "Group appointment"
msgstr "قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
msgid "List"
msgstr "لیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Coupon"
msgstr "کدتخفیف جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "No appointments to display"
msgstr "قرار ملاقاتی برای نمایش وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Timeline"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Add Option"
msgstr "اضافه کردن ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
msgid "All services"
msgstr "تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Any Employee"
msgstr "هر مشاوری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
msgid "Any Location"
msgstr "هر موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
msgid "filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
msgid "plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
msgid "text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Number of Additional People"
msgstr "تعداد افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "People"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid "Qty"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "رنگ ها و فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:149
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid "Custom Field"
msgstr "زمینه های سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
msgid "Custom field has been added"
msgstr "فیلد سفارشی اضافه شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "فیلد سفارشی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های فیلدهای سفارشی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "فیلد سفارشی ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid "Label name"
msgstr "نام برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "متغیر نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Service"
msgstr "خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "Primary Gradient"
msgstr "گرادینت اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
msgid "Required"
msgstr "ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Parts"
msgstr "بخش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "اطلاعات فیلدهای سفارشی را برای هر مشتری به طور جداگانه ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"این گزینه را فعال کنید اگر می‌خواهید مشاورتان در هنگام رزرو گروهی فقط از قسمت‌های "
"سفارشی، داده‌های آخرین مشتری را دریافت کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"تنظیمات سراسری فقط برای فرم‌های تقویم رویداد و جستجوی رزرو اعمال می‌شود، برای "
"سفارشی کردن سایر فرم‌های رزرو از تنظیمات سمت راست استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Repeat:"
msgstr "تکرار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "On:"
msgstr "در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "Until:"
msgstr "تا زمانی که:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Time(s):"
msgstr "زمان (ها) :"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "می توانید هر قرار ملاقات را ویرایش یا حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Date"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Local Time:"
msgstr "زمان محلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
msgid "Location 1"
msgstr "موقعیت ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
msgid "Every Day until"
msgstr "هر روز تا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "Payment Method:"
msgstr "روش پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "On-Site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
msgid "Payment Type:"
msgstr "نوع پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "On-site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "Credit Card"
msgstr "کارت اعتباری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "کارت اعتباری یا کارت نقدی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "Card number"
msgstr "شماره کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "قیمت پایه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Total Cost:"
msgstr "هزینه کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "Please select package:"
msgstr "لطفا پکیج را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid "Package:"
msgstr "پکیج:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "All services are booked separately."
msgstr "کلیه خدمات به صورت جداگانه رزرو می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid "Add appointment"
msgstr "اضافه کردن قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "برای رزرو وقت قبلی لازم است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "اکنون باید قرار ملاقات رزرو شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "قابلیت مشاهده زمان پایان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "مشاهده ویژگی هر مشاور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
msgid "Event Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "About this Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Book this event"
msgstr "رزرو این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Number of people"
msgstr "تعداد فراد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
msgid "Image Thumbs"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "View More"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
msgid "Service employees list"
msgstr "لیست مشاوران خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
msgid "Package Badge"
msgstr "نشان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
msgid "Package Services List"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "h"
msgstr "‫h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "min"
msgstr "دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid "Service Info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "حداکثر مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Category:"
msgstr "دسته بندی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Capacity:"
msgstr "ظرفیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
msgid "weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "پکیج محدود به زمان است برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "Package rules and description"
msgstr "قوانین و توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "Selected services"
msgstr "خدمات انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شده است و اکنون در انتظار تایید است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Select Calendar"
msgstr "انتخاب تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid "Form colors"
msgstr "رنگ های فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "فرم رزرو تقوم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
msgid "Event Employee"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid "Upcoming events"
msgstr "رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Spot"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "No spots left"
msgstr "هیچ محلی باقی نمانده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
msgid "Spots capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Book now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "هیچ رویداد آینده ای برای این بازه وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
msgid "Upcoming events block"
msgstr "مسدود کردن رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "Event Day"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:87
msgid "Date range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "Schedule:"
msgstr "برنامه زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "Hosted by:"
msgstr "میزبانی شده توسط:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "How many people are coming?"
msgstr "چند نفر می آیند؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Catalog"
msgstr "کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
msgid "Catalog Service"
msgstr "کاتالوگ خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
msgid "Catalog Package"
msgstr "کاتالوگ پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "نمایش جزئیات یک رویداد در صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Deposit only"
msgstr "فقط پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Whole amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
msgid "Font URL"
msgstr "آدرس فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
msgid "Font Family"
msgstr "خانواده فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "مشاهده 'روش پرداخت'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Additional people"
msgstr "افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "تعداد افرادی که با شما می آیند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Yes"
msgstr "بلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "No"
msgstr "نه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "Package Selection"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "سلام، پکیج های ویژه ای با این سرویس وجود دارد، آنها را بررسی کنید!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
msgid "Or"
msgstr "یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "پکیج ها را رد کنید و با سرویس خدمات انتخابی ادامه دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Package Info"
msgstr "اطلاعات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
msgid "Expires at"
msgstr "پایان می یابد منقضی می شود در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "Expires after"
msgstr "بعد از آن منقضی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
msgid "months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Without expiration"
msgstr "بدون انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Multiple Locations"
msgstr "چندین موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "includes"
msgstr "شامل می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
msgid "Employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "تعداد قرار ملاقات های مورد نیاز برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "بقیه قرار ملاقات ها را می توانید بعداً در پنل مشتری رزرو کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "Add more Appointments"
msgstr "اضافه کردن قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "All slots are selected"
msgstr "همه اسلات ها انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
msgid "Booking Overview"
msgstr "بررسی اجمالی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "All appointments are selected"
msgstr "همه قرارهای ملاقات انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "همه قرار ملاقات ها بعدا انتخاب خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Appointment information"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
msgid "Extras"
msgstr "موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Extras available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Hide"
msgstr "پنهان‌سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "تکرار قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را تکرار کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "قرار ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Recurrence"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که می خواهید قرار ملاقات را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "Repeat every"
msgstr "هر بار تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Repeat on"
msgstr "تکرار در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
msgid "Specific date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "First"
msgstr "اول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Second"
msgstr "دومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid "Third"
msgstr "سومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
msgid "Fourth"
msgstr "چهارمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Last"
msgstr "آخر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "Ends"
msgstr "به پایان می رسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که تکرار به پایان برسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "تعداد دفعات دوره ای ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "On"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
msgid "Select Date"
msgstr "انتخاب تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Occurrences"
msgstr "وقایع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "قرار ملاقات تکرار می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
msgid "Every"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
msgid "on"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
msgid "at"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
msgid "from"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid "Ends after"
msgstr "به پایان می رسد پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
msgid "Ends on"
msgstr "به پایان می رسد در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Recurring Summary"
msgstr "خلاصه دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"اسلات هایی که انتخاب کرده اید مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی "
"را به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "Recurrences"
msgstr "دوره ای ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Paying now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "Paying later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "من می خواهم تمام مبلغ را پرداخت کنم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "پرداخت توسط سیاست حفظ حریم خصوصی پارسیان VIP محافظت می شود و توسط"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "شما به تسویه حساب هدایت می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
msgid "Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
msgid "NEW"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Main Content"
msgstr "محتوای اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "پاپ آپ توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
msgid "Employee Information"
msgstr "اطلاعات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
msgid "Select this employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Fonts and colors"
msgstr "فونت ها و رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
msgid "Change Colors"
msgstr "تغییر رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
msgid "Sub Step Title"
msgstr "زیرعنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
msgid "Heading Content"
msgstr "عنوان محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
msgid "Step Heading"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
msgid "Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
msgid "Page Content"
msgstr "محتوای صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
msgid "Card Field"
msgstr "فیلد کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
msgid "Card Content"
msgstr "محتوای کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
msgid "Alert Content"
msgstr "محتوای هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
msgid "Popup Title"
msgstr "سرفصل پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
msgid "Popup Content"
msgstr "محتوای پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
msgid "Popup Buttons"
msgstr "دکمه های پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
msgid "Primary Button Type"
msgstr "نوع دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "نوع دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Recurring popup"
msgstr "پاپ آپ دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
msgid "Button Type"
msgstr "نوع دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:993
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
msgid "Extras Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده، نوع دکمه و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
msgid "Layout and labels options"
msgstr "گزینه های چیدمان و برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
msgid "placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
msgid "mandatory notice"
msgstr "نوتیفیکیشن های ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "لیست خدمات، قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "پیش نمایش قرار ملاقات های رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "محتوا، دکمه‌ها و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "ثبت نام، شماره تلفن، ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "نوع پرداخت، پیش پرداخت . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
msgid "Location Input Field"
msgstr "موقعیت فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
msgid "Employee Input Field"
msgstr "فیلد ورودی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
msgid "Popup Heading"
msgstr "عنوان پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
msgid "Extras Heading"
msgstr "عنوان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
msgid "Extras Description"
msgstr "توضیحات موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
msgid "Extras Duration"
msgstr "مدت زمان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "بررسی اجمالی پکیج ها و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "نمای پکیج ها و خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "نمای جزئیات پکیج را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
msgid "Card"
msgstr "کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "تعداد کل پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "گزینه فیلتر \"همه / پکیج ها / خدمات\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"مشاهده مشاوران\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "گزینه تب در گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
msgid "Employee Dialog"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "Employee information"
msgstr "اطلاعات مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "Book This Service"
msgstr "رزرو این سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "Book This Package"
msgstr "رزرو این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
msgid "Package Category"
msgstr "دسته بندی پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
msgid "Package Duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
msgid "Package Capacity"
msgstr "ظرفیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
msgid "Package Location"
msgstr "موقعیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
msgid "Service Capacity"
msgstr "ظرفیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
msgid "Service Location"
msgstr "انتخاب موقعیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "About Package"
msgstr "درباره پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
msgid "Packages Block"
msgstr "پکیج های مسدود شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس مشاور\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس موقعیت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Filter by Employee"
msgstr "فیلتر بر اساس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Filter by Location"
msgstr "فیلتر بر اساس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
msgid "Packages"
msgstr "پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "View Employees"
msgstr "مشاهده مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "In Package"
msgstr "در پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در یک پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "View More Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "View Less Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Package includes"
msgstr "پکیج شامل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
msgid "Employee Price"
msgstr "قیمت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Extras Cost:"
msgstr "هزینه موارد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "Subtotal:"
msgstr "جمع فرعی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "(Paying now)"
msgstr "(هم اکنون پرداخت کنید)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "Left to pay"
msgstr "مانده پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Organizer"
msgstr "تنظیم کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "تعداد قرار ملاقات با کدتخفیف اعمال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "توجه: لطفاً حداقل یک پنل را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "تاریخ فعلی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "آملیا - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"جستجوی رزرو در فرانت انت، کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد "
"تا با انتخاب چندین فیلتر به جستجوی قرار ملاقات بپردازند تا بتوانند بهترین فرصت "
"ها و خدمات را برای نیازهای خود پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"پنل مشتری در فرانت اند، یک کد کوتاه است که به مشتریان شما امکان مدیریت رزروها و "
"اطلاعات پروفایل خود را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"پنل مشاور در فرانت یک کد کوتاه است که به مشاوران شما امکان مدیریت رزرو، ساعات "
"کاری، روزهای تعطیل، خدمات اختصاص داده شده و اطلاعات پروفایل را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "تنظیمات کاربران آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
msgid "Enable Amelia"
msgstr "فعالسازی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "فعالسازی تب های آملیا در پروفایل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشتری فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "تب فرم رزرو فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشاور فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "Booking form type"
msgstr "نوع فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "نوع فرم رزرو در صفحه پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
msgid "Booking tab name"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
msgid "Book subtab name"
msgstr "نام زیرتب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
msgid "Panel subtab name"
msgstr "نام زیربرگه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "نام تب رزرو در صفحه مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Events List"
msgstr "لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "Events Calendar"
msgstr "تقویم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "مشاوران را از کاربران WP با نقش مشاور آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "مشاوران آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "مشتریان آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "مشتریان را از کاربران WP با نقش مشتری آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Enable guest booking"
msgstr "فعال کردن رزرو مهمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "اجازه رزرو بدون ورود به سیستم قبلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"برخی از اسلات های مورد نظر مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی را "
"به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "تعداد بازه های زمانی تنظیم شده: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "این قرار را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "until"
msgstr "تا زمانی که"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Each:"
msgstr "هر کدام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1059
msgid "Deposit Payment"
msgstr "پرداخت پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Custom Pricing"
msgstr "قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "اضافه کردن کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "and"
msgstr "و"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد در حال حاضر هیچ سرویس در دسترس یا قابل مشاهده ای به پیکیج ها "
"اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Appointment"
msgstr "قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Appointment Info"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
msgid "Book"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "یک ایمیل با جزئیات رزرو شما برای شما ارسال شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Client Time:"
msgstr "زمان مشتری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:157
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "این کدتخفیف دیگر معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
msgid "This coupon has expired"
msgstr "این کدتخفیف منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
msgid "Please enter coupon"
msgstr "لطفا کدتخفیف را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "شما می توانید از این کدتخفیف برای رزرو بعدی استفاده کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Used coupon"
msgstr "کدتخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "متأسفانه یک خطای سرور رخ داد و ایمیل شما ارسال نشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "example@mail.com"
msgstr "‫example@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "رزرو رویداد در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "فایل را اینجا رها کنید یا برای آپلود کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Please upload the file"
msgstr "لطفا فایل را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "این فایل برای آپلود مجاز نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "‫Outlook Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "کد امنیتی کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "تاریخ انقضای کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "شماره کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "کد پستی شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "سال انقضای کارت شما گذشته است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "شماره کارت شما نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "به حداکثر ظرفیت رسیده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "تعداد افراد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "Opened"
msgstr "باز شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "out of"
msgstr "بیرون از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Payment error"
msgstr "خطای پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
msgid "people"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "لطفاً تأیید کنید که ربات نیستید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "تأیید اعتبار منقضی شده است. لطفا دوباره تلاش کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Text Mode"
msgstr "حالت متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "HTML Mode"
msgstr "حالت HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Waiting for payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "On-line"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "قرار از سبد خرید حذف شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "با عرض پوزش، هنگام افزودن رزرو به سبد خرید ووکامرس خطایی روی داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "به جلسه Zoom بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "جلسه Zoom را شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "به Google Meeting بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "سال ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Appointment Date:"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را وارد کنید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "From"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:784
msgid "Name Ascending"
msgstr "نام صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:785
msgid "Name Descending"
msgstr "نام نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "No results found..."
msgstr "نتیجه ای پیدا نشد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "of"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:786
msgid "Price Ascending"
msgstr "قیمت صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:787
msgid "Price Descending"
msgstr "قیمت نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "لطفا معیار جستجوی خود را اصلاح کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "results"
msgstr "نتایج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
msgid "Search Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "انتخاب زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "موارد اضافی را که می خواهید انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Showing"
msgstr "در حال نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Time Range:"
msgstr "محدوده زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
msgid "to"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "To"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
msgid "Add extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Any"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup Blocker فعال است! برای افزودن قرار ملاقات به تقویم خود، لطفاً به پاپ آپ "
"اجازه دهید و این سایت را به لیست استثناهای خود اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Extra:"
msgstr "اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Please select the extra:"
msgstr "لطفا موارد اضافی را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "includes:"
msgstr "شامل می شود:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Available in package"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Save "
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid "This package has"
msgstr "این پکیج دارای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
msgid "Valid Until:"
msgstr "معتبر است تا:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Duration:"
msgstr "مدت زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Next Service"
msgstr "سرویس بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
msgid "+more"
msgstr "+بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Qty:"
msgstr "تعداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Select this Employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "Upload file here"
msgstr "فایل را اینجا آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266
msgid "No matching data"
msgstr "داده های منطبقی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "آوردن همراه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
msgid "Service Subtotal"
msgstr "مجموع سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Total Amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"با وارد کردن شماره تلفن خود، شما موافقت می کنید که پیام ها را از طریق Whatsapp "
"دریافت کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Number of tickets"
msgstr "تعداد بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Show from date"
msgstr "نمایش از تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Event Status"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
msgid "spot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
msgid "spots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"در اینجا می توانید خود را به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook تعیین "
"کنید.<br> در غیر این صورت به عنوان کارکنان منصوب می شوید و به عنوان مهمان در "
"رویداد اضافه می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Begins"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "About"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241
msgid "Go Back"
msgstr "بازگشت به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
msgid "Booking Appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Buffer Time"
msgstr "زمان بافر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در این پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "No results"
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "افزودن تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Add Day Off"
msgstr "اضافه کردن روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "Add Period"
msgstr "اضافه کردن بازه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "Add Special Day"
msgstr "روز ویژه را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "Apply to All Days"
msgstr "برای همه روزها اعمال شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"برای برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات خود، یک تاریخ در دسترس را از تقویم انتخاب "
"کنید، سپس روی تأیید کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدداً تعیین وقت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "قرار ملاقات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "Appointments to book"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Assigned Services"
msgstr "خدمات اختصاص داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "Booking Closes"
msgstr "بسته شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Booking Opens"
msgstr "باز شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1046
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات قابل تغییر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "Break Hours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Breaks"
msgstr "استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "لغو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Cancel Event"
msgstr "لغو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
msgid "Cancel Package"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Change group status"
msgstr "تغییر وضعیت گروه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:615
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "لطفا زمان قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که می خواهید این رویداد را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این قرار ملاقات را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حضور خود را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "آیا می خواهید این خرید را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کننده انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کنندگان انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "Customer Profile "
msgstr "پروفایل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Customer(s)"
msgstr "مشتری(ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"تعداد مشتریان جدید و بازگشتی<br/>برای محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Customize"
msgstr "شخصی سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Day Off name"
msgstr "نام روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "Days Off"
msgstr "روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "سالیانه تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid "Delete profile"
msgstr "حذف پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید پروفایل خود را حذف کنید؟ دسترسی به تمام رزروهای "
"خود و دسترسی به پنل مشتریان را از دست خواهید داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ویرایش قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Edit Event"
msgstr "ویرایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Email or Username"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Please enter email"
msgstr "لطفا ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Enter Event Name"
msgstr "وارد کردن نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "Please enter password"
msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Add Attendee"
msgstr "اضافه کردن شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Remove Attendee"
msgstr "حذف شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "شرکت کننده ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Edit Attendees"
msgstr "ویرایش شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "به همان مشتری اجازه دهید بیش از یک بار رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Find Attendees"
msgstr "جستجوی شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "با شروع رویداد، رزرو بسته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Closes on:"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "رزرو بلافاصله باز می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Opens on:"
msgstr "باز می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "اجازه آوردن افراد بیشتری را بدهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Event has been canceled"
msgstr "رویداد لغو شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "بعد از رسیدن به حداقل معینی رویداد را ببندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "حداقل تعداد شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "حداقل رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "یک محل برابر با یک شرکت کننده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "یک رزرو می تواند چندین شرکت کننده/محل در آن داشته باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Set Minimum"
msgstr "حداقل را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Event Colors:"
msgstr "رنگ های رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Custom Color"
msgstr "رنگ سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Preset Colors"
msgstr "رنگ های از پیش تعیین شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Custom Address"
msgstr "آدرس سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Delete Event"
msgstr "حذف رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Event has been deleted"
msgstr "رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Edit Attendee"
msgstr "ویرایش شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Event Gallery:"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "حداکثر محل های مجاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Open Event"
msgstr "باز کردن رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Event has been opened"
msgstr "رویداد باز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Dates:"
msgstr "تاریخ ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "This is recurring event"
msgstr "این رویداد دوره ای است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Event has been saved"
msgstr "رویداد ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Select Address"
msgstr "انتخاب آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Show event on site"
msgstr "نمایش رویداد در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Staff"
msgstr "کارکنان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "وضعیت رزرو تغییر یافته است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "برون بری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری شرکت‌کنندگان در فایل CSV<br/>برای رویداد "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "Forgot Password?"
msgstr "رمز عبور را فراموش کرده اید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
msgid "Google Calendar"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"«Google Calendar» خود را اینجا وصل کنید تا به‌محض زمان<br/>قرار ملاقات، به‌طور "
"خودکار به Google Calendar شما اضافه شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "1h"
msgstr "۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "10h"
msgstr "۱۰ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "11h"
msgstr "۱۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "12h"
msgstr "۱۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "1h 30min"
msgstr "۱ ساعت و ۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "2h"
msgstr "۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "3h"
msgstr "۳ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "4h"
msgstr "۴ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "6h"
msgstr "۶ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "8h"
msgstr "۸ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid "9h"
msgstr "۹ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "ایمیل یا رمز عبور نادرست است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Integrations"
msgstr "ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Lesson Space"
msgstr "فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
msgid "Join Space"
msgstr "به این فضا بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "پیوندهای فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "تعداد افراد اضافی را محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Set Limit"
msgstr "محدودیت را تظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "تعداد افرادی را که یک مشتری می تواند در طول رزرو اضافه کند محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
msgid "Enter your email"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Enter your password"
msgstr "رمز عبور خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid "Max. Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid "1min"
msgstr "۱ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "10min"
msgstr "۱۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "12min"
msgstr "۱۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "15min"
msgstr "۱۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "2min"
msgstr "۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "20min"
msgstr "۲۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "30min"
msgstr "۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "45min"
msgstr "۴۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "5min"
msgstr "۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Min. Capacity"
msgstr "حداقل ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را لغو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "My Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid "New Appointment"
msgstr "قرار ملاقات های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
msgid "New Event"
msgstr "رویداد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "New Password:"
msgstr "رمز جدید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Please enter new password"
msgstr "لطفا رمز عبور جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "هنوز هیچ شرکت کننده ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "No-show"
msgstr "عدم نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "Once Off"
msgstr "یک بار خاموش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
msgid "Back to appointments"
msgstr "بازگشت به قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
msgid "Back to packages"
msgstr "بازگشت به پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
msgid "Appointments in this service"
msgstr "قرارهای ملاقات در این خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "Appointments in this package"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "اسلات قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "خرید کنسل شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Book next appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
msgid "Continue Booking"
msgstr "ادامه رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
msgid "Booked Appointments"
msgstr "قرارهای رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
msgid "Service info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
msgid "Package price"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "Password is set"
msgstr "رمز عبور تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
msgid "Pay"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
msgid "Pay now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "Payment Method"
msgstr "روش های پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "برای همه خدمات اختصاص داده شده اعمال می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"فقط خدمات خاصی را برای این دوره انتخاب کنید.<br/>اگر هیچ سرویسی انتخاب نشد، "
"تمام خدمات اختصاص داده شده برای این مشاور<br/>برای رزرو در این دوره در دسترس "
"خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
msgid "Periods"
msgstr "دوره ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "Price per Spot"
msgstr "قیمت هر محل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "Profile deleted"
msgstr "پروفایل حذف شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
msgid "Profile has been updated"
msgstr "پروفایل به روز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Purchased"
msgstr "خریداری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Please enter new password again"
msgstr "لطفا رمز جدید را دوباره وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "ایمیل با لینک دسترسی ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Rejected"
msgstr "رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "هر سال تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
msgid "Reschedule"
msgstr "زمان بندی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "رمز عبور جدید را دوباره تایپ کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid "Save Special Day"
msgstr "روز ویژه را ذخیره کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "انتخاب مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
msgid "Please select date"
msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "حداکثر تعداد مکان ها هست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Select Service Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:163
msgid "Please select service"
msgstr "لطفا خدمات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Please select time"
msgstr "لطفا زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Selected Customers"
msgstr "مشتری انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Send Access Link"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"آدرس ایمیل حساب خود را وارد کنید و ما یک لینک دسترسی به صندوق ورودی شما ارسال "
"می کنیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "این سرویس خدمات هیچ مورد اضافی ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Service Price"
msgstr "قیمت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "شما برای این سرویس قرار ملاقات دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "You have appointments for"
msgstr "قرار ملاقات دارید برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid "Set Password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Please enter end time"
msgstr "لطفاً زمان پایان را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Please enter start time"
msgstr "لطفا زمان شروع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Special Days"
msgstr "روزهای خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
msgid "Success"
msgstr "موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Created On"
msgstr "ایجاد شده در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "User Profile"
msgstr "پروفایل کاربر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Work Hours"
msgstr "ساعات کاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات کار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Zoom"
msgstr "‫Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Zoom Link"
msgstr "لینک Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Zoom Links"
msgstr "لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "Due"
msgstr "قابل پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid "Google Meet Link"
msgstr "لینک Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "ادمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "اضافه کردن زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"اگر از قبل کد HTML در توضیحات دارید، از گزینه Text mode استفاده نکنید،<br>زیرا "
"پس از فعال شدن این گزینه، تگ های HTML موجود ممکن است از بین بروند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "گزینش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "کاما (،)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "دقایق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "با Google Meet بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "ID"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "محتوای آملیا را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "پس از حذف افزونه آملیا، جداول، نقش ها، فایل ها و تنظیمات را حذف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"گر می‌خواهید جداول، نقش‌ها، فایل‌ها و تنظیمات افزونه را حذف کنید، این گزینه را "
"فعال کنید<br>هنگام حذف افزونه از صفحه افزونه‌ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "نام فضای قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
msgid "Event Space Name"
msgstr "نام فضای رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "فضاهایی برای قرارهای معلق ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Locations"
msgstr "موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Manage"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Need Help"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "There are no results..."
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ پکیجی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ منابعی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ خدماتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "Payment Amount"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Resources"
msgstr "منابع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Settings has been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکه ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Table View"
msgstr "نمای جدول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "List View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Group View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "What's new"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184
msgid "Activation"
msgstr "فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185
msgid "Activation Settings"
msgstr "تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای فعال کردن کد پلاگین استفاده کنید تا بتوانید به به روز رسانی "
"خودکار آملیا دسترسی داشته باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "افزونه را با وارد کردن کد خرید یا استفاده از Envato API فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "اضافه کردن وب هوک جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:189
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "نمایش گزینه افزودن به تقویم به مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"به مشتریان پیشنهاد دهید وقتی ملاقات نهایی شد، قرار ملاقاتی را به تقویم خود "
"اضافه کنند<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:193
msgid "After with space"
msgstr "بعد از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند قرار ملاقاتی را با وضعیت در انتظار "
"بالاتر از حداکثر ظرفیت رزرو کنند.<br/>وقتی به حداکثر ظرفیت رسید، قرار ملاقات "
"بسته می‌شود و شکاف زمانی در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند رزرو ارسال کنند مگر اینکه حداقل "
"ظرفیت خدمات را پر کنند،<br/>اما وقتی برای هر ظرفیتی بالاتر از حداقل رزرو کنند، "
"زمان برای رزرو در دسترس نخواهد بود. برای دیگران.<br/>در صورت فعال بودن، چندین "
"مشتری می‌توانند بدون نیاز به پر کردن حداقل ظرفیت، در همان زمان رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "رزرو کمتر از حداقل ظرفیت مجاز است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "به مدیر اجازه دهید تا در هر زمانی قرار ملاقات رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Admin می‌تواند در هر زمانی قرار ملاقات رزرو "
"کند<br>(ساعات کاری، روزهای خاص و روزهای تعطیل برای همه کارمندان نادیده گرفته "
"می‌شود)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid "Configure their days off"
msgstr "روزهای تعطیل آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Configure their services"
msgstr "خدمات آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Configure their schedule"
msgstr "برنامه آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "Configure their special days"
msgstr "روزهای خاص آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "اجازه رزرو بالاتر از حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند، "
"این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پروفایل خود را حذف کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پکیج ها را لغو کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Manage their appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Manage their events"
msgstr "رویدادهای آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid "Appointments Settings"
msgstr "تنظیمات قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"اگر هر بار که مشتری جدید قرار ملاقات را تعیین می کند، این گزینه را فعال کنید<br/"
">او نقش کاربر مشتری آملیا و ایمیل خودکار با جزئیات ورود به سیستم را دریافت می "
"کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "همه نوتیفیکشین ها را به آدرس های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید آدرس‌های ایمیل اضافی را وارد کنید که همه نوتیفیکیشن ها در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن آدرس، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "تمام پیامک ها را به شماره های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید شماره تلفن‌های دیگری را وارد کنید که همه پیام‌های SMS در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن شماره، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Before with space"
msgstr "قبل از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "زمان بافر سرویس را در بازه های زمانی لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال باشد<br>شاخه های زمانی همراه با زمان بافر سرویس نشان داده می "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "لغو ناموفق URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"نشانی اینترنتی که در صورت عدم امکان لغو قرار ملاقات، کاربر به آن هدایت می‌شود<br/"
">به دلیل «حداقل زمان لازم قبل از لغو»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "‫URL لغو موفقیت آمیز تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Please enter URL"
msgstr "لطفا URL را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "Comma-Dot"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid "Company Settings"
msgstr "تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تصویر، نام، آدرس، تلفن و وب سایت شرکت خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Coupons"
msgstr "کد تخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "‫Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Google Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان رویداد را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "همه قرارها با<br/>وضعیتی که در اینجا انتخاب می‌کنید برنامه‌ریزی می‌شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid "Default page on back-end"
msgstr "صفحه پیش‌فرض در بک‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Default Payment Method"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid "Default phone country code"
msgstr "کد تلفن کشور پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "مرحله پیش فرض اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"مرحله اسلات زمانی که در اینجا تعریف می‌کنید<br/>برای همه اسلات های زمانی در "
"افزونه اعمال می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Dot-Comma"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"اگر می خواهید این<br/>رشته ها را با استفاده از افزونه ترجمه شخص ثالث ترجمه "
"کنید، این گزینه را غیرفعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "پنل مشاور را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "استفاده برای مرورگرهای قدیمی IE را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Envato API"
msgstr "‫API های Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Activate with Envato"
msgstr "با Envato فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Event Title and Description"
msgstr "عنوان و شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid "Meeting Title"
msgstr "عنوان جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "دستور کار جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیمات کلی افزونه و تنظیمات پیش فرض برای خدمات و "
"قرار ملاقات های خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Google Map API Key"
msgstr "‫Google Map API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"برای نمایش نقشه استاتیک گوگل در<br/>صفحه «موقعیت‌ها»، کلید API Google Map را "
"اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Client ID"
msgstr "شناسه مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Client Secret"
msgstr "رمز مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Application (client) ID"
msgstr "شناسه برنامه (مشتری)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Redirect URI"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Client Key"
msgstr "‫Client Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Account ID"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "کلید API فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "محدود کردن خرید پکیج به ازای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Limit events per customer"
msgstr "رویدادها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "محدودیت توسط ایمیل مشتری بررسی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"یکپارچه سازی Google Calendar، یکپارچه سازی Outlook Calendar، یکپارچه سازی Zoom "
"و وب هوک را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "کد کشور را با آدرس IP کاربر شناسایی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "ایجاد جلسات برای قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr "هنگام رزرو، نام مشتری را برای ایمیل موجود بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to use "
"different first and last name when booking."
msgstr ""
"اگر نمی‌خواهید به «مشتری موجود»<br/>اجازه دهید هنگام رزرو از نام و نام خانوادگی "
"متفاوت استفاده کند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid "Labels"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid "Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "از این تنظیمات برای تغییر برچسب ها در صفحات فرانت اند استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "Mail Service"
msgstr "خدمات ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "Mailgun"
msgstr "‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید زبان‌هایی را که می‌خواهید در افزونه<br>برای ترجمه رشته‌های پویا "
"(نام، توضیحات، اعلان‌ها) داشته باشید، تعریف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
msgid "Marketing Tools"
msgstr "ابزارهای بازاریابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از برنامه ریزی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تنظیم کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را مجدداً برنامه "
"ریزی کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تنظیمات ایمیل خود استفاده کنید تا به مشتریان و "
"مشاوران خود اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "به طور پیش فرض به مشتری (ها) اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "Payments Settings"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم قالب قیمت، روش پرداخت و تخفیف هایی که در همه رزروها "
"استفاده می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "دوره برای رزرو از قبل موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "تعیین کنید که مشتریان چقدر می توانند رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "PHP Mail"
msgstr "‫PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "تعداد اعشار قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Price Separator"
msgstr "جداکننده قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "موقعیت نماد قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Purchase code"
msgstr "کد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "فعالسازی Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google reCAPTCHA را در فرم‌های رزرو فرانت اند اضافه کنید، این گزینه "
"را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Google Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Outlook Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "زمان بافر را در رویدادهای Google لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "شامل زمان بافر در رویدادهای Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Require password for login"
msgstr "ورود با رمز عبور ضروری شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "ایمیل را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "یک شماره تلفن را به عنوان یک قسمت اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Roles Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیماتی که برای نقش های خاص آملیا اعمال می شود "
"استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "ارسال ایمیل دعوت به رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "برای رزروهای تایید شده فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "برای رزروهای معلق فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزرو تایید شده در ایمیل ارسال کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid "Sender Email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Please enter sender email"
msgstr "لطفا ایمیل فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Sender Name"
msgstr "نام فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "Please enter sender name"
msgstr "لطفا نام فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "از مدت زمان خدمات برای رزرو یک بازه زمانی استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مرحله زمان را<br/>به‌عنوان مدت زمان خدمات در فرآیند رزرو کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "تنظیم توضیحات فایل ICS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید سایر شرکت کنندگان را ببینند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "نمایش اسلات رزرو در منطقه زمانی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جایگاه‌های رزرو<br/>در منطقه زمانی مشتری نشان داده شود، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid "SMTP"
msgstr "‫SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Space-Comma"
msgstr "فاصله-ویرگول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Space-Dot"
msgstr "فاصله-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "بارگذاری نهادها (Entities) در بارگذاری صفحه(page load)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید از تماس‌های AJAX<br>برای واکشی موجودیت‌ها (سرویس‌ها، مشاوران، مکان‌ها، "
"پکیج ها، برچسب‌ها) اجتناب کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"تا زمانی که SSL فعال نشود، نمی توانید از یکپارچه سازی Outlook Calendar استفاده "
"کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Attachment upload path"
msgstr "مسیر آپلود پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"اگر این قسمت را خالی بگذارید، تمام پیوست ها در پوشه بارگذاری وردپرس آپلود می "
"شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "View Activation Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "View Company Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "View General Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid "View Labels Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "View Payments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "View General Settings"
msgid "View Provider Details Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "View Roles Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Website"
msgstr "وب‌ سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid "Web Hooks"
msgstr "‫Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "WP Mail"
msgstr "ایمیل ‫WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "نماد ارز را در فرم رزرو مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "نماد ارز سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Amelia SMS"
msgstr "پیامک آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid "Balance:"
msgstr "موجودی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "موجودی شما شارژ شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Carrier:"
msgstr "سرویس دهنده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "شناسه فرستنده آلفا را تغییر دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Cost:"
msgstr "هزینه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Create New Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن جدید ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Current Password:"
msgstr "رمز عبور فعلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid "Please enter current password"
msgstr "لطفا رمز عبور فعلی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Appointment Approved"
msgstr "قرار ملاقات تایید شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "پیگیری قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری قرار ملاقات روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Appointment Pending"
msgstr "قرار ملاقات در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "قرار ملاقات رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "تبریک تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Event Booked"
msgstr "رویداد رزرو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Event Follow Up"
msgstr "پیگیری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری رویداد روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "رویداد توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "رویداد مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Event Details Changed"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Other"
msgstr "سایر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid "Customize SMS"
msgstr "سفارشی سازی پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Don't have an account?"
msgstr "حساب کاربری ندارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "Email Notifications"
msgstr "ایمیل نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "شما ایمیل نادرستی وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "رمز عبور را اشتباه وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "درج متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"یکی از متغیرها را از لیست‌های زیر انتخاب کنید، روی آن کلیک کنید تا کپی کنید و "
"سپس در قالب جای‌گذاری کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid "Notification has been saved"
msgstr "نوتیفیکیشننوتیفیکیشن ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "Notification Template"
msgstr "قالب نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Payment History"
msgstr "تاریخچه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "مدت زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Id of the appointment"
msgstr "شناسه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Appointment notes"
msgstr "یادداشت‌های قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Appointment price"
msgstr "هزینه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "Payment type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid "Status of the appointment"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:508
msgid "Attendee code"
msgstr "کد شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:509
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "مشتری رزرو شده (نام کامل، ایمیل، تلفن)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Category name"
msgstr "نام دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
msgid "Company address"
msgstr "آدرس شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Company phone"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Company website"
msgstr "وب‌ سایت شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
msgid "Company email"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Customer email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
msgid "Customer first name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
msgid "Customer full name"
msgstr "نام کامل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
msgid "Customer last name"
msgstr "نام خانوادگی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
msgid "Customer note"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
msgid "Customer phone"
msgstr "تلفن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
msgid "Employee description"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
msgid "Employee email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
msgid "Employee first name"
msgstr "نام مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Employee full name"
msgstr "نام کامل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
msgid "Employee last name"
msgstr "نام خانوادگی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "نام، ایمیل و تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
msgid "Employee note"
msgstr "یادداشت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
msgid "Employee phone"
msgstr "تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Event Location"
msgstr "موقعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
msgid "End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
msgid "Event name"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Date period of the event"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "Event price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
msgid "Booking price"
msgstr "قیمت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
msgid "Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
msgid "Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Group event details"
msgstr "جزئیات رویداد گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می خواهید برای مشتریان/مشاوران خود در مورد قرار ملاقات های دوره "
"ای آنها ارسال کنید، تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Service description"
msgstr "شرح خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Service duration"
msgstr "مدت زمان خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "Service price"
msgstr "قیمت خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "متن پیشفرض کپی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "بازیابی پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Queued"
msgstr "در صف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Recharge"
msgstr "شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Recharge Balance"
msgstr "موجودی شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Recipient Email"
msgstr "ایمیل گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Refresh"
msgstr "بارگذاری مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "نیاز به تنظیم زمانبندی دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Segments:"
msgstr "بخش ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "ارسال ایمیل بازیابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Send Test Email"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Send Test SMS"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "‫Alpha Sender ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Sign Up"
msgstr "ثبت‌ نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "SMS History"
msgstr "تاریخچه پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "SMS Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"اگر اهل کشوری هستید که در آن VAT یا GST اعمال می شود، هزینه VAT/GST به تراکنش "
"اضافه می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Email has not been sent"
msgstr "ایمیل ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Email has been sent"
msgstr "ایمیل ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"برای اینکه بتوانید ایمیل آزمایشی ارسال کنید، لطفاً «ایمیل فرستنده» را در تنظیمات "
"نوتیفیکیشن پیکربندی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "برای ارسال پیامک آزمایشی لطفا موجودی خود را شارژ کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Text:"
msgstr "متن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "To Customer"
msgstr "به مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "To Employee"
msgstr "به مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "View pricing for:"
msgstr "مشاهده قیمت برای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid "View Profile"
msgstr "مشاهده پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Permanent access token"
msgstr "توکن دسترسی دائم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "شناسه حساب تجاری واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
msgid "Default language"
msgstr "زبان پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
msgid "Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "# of appointments"
msgstr "# قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Sum of payments"
msgstr "مجموع پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# ساعت در قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "‫% o بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Approved Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"تعداد قرارهای ملاقات تأیید شده<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "علایق / تبدیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"تعداد بازدیدهای مشاور/خدمات/موقعیت<br/>در مقابل را نشان می دهد. تعداد دفعاتی که "
"در<br/>محدوده تاریخ انتخاب شده رزرو شده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
msgid "Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Percentage of Load"
msgstr "درصد بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"درصد زمان اشغال شده را نسبت به زمان موجود برای قرار ملاقات ها<br/>در محدوده "
"تاریخ انتخابی نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Returning"
msgstr "مشتری برگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Revenue"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"کل درآمد را برای قرارهای پرداخت شده<br/> در محدوده تاریخ انتخاب شده نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Views"
msgstr "بازدیدها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "You have"
msgstr "شما دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "for today"
msgstr "برای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Search Locations..."
msgstr "جستجوی موقعیت ها..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Add Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737
msgid "Add Image"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738
msgid "Add Package"
msgstr "اضافه کردن پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "Add Resource"
msgstr "افزودن منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "موقعیت های دسته بندی ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
msgid "Category has been deleted"
msgstr "دسته بندی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "دسته بندی شده تکثیر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "Category has been saved"
msgstr "دسته بندی ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن دسته بندی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن پکیج شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن منبع شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن سرویس خدمات شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"شما تنظیماتی را تغییر خواهید داد که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است. "
"آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز رسانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:758
msgid "Edit Service"
msgstr "ویرایش خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:759
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Hex"
msgstr "هگزادسیمال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "در اینجا می‌توانید حداکثر تعداد افراد<br/>در هر قرار ملاقات را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "کمترین ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حداقل تعداد افراد<br/>در هر رزرو این سرویس را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "New Category"
msgstr "دسته بندی جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:767
msgid "New Service"
msgstr "سرویس جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770
msgid "Please select duration"
msgstr "لطفا مدت زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Please select category"
msgstr "لطفا دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
msgid "Buffer Time After"
msgstr "زمان بافر پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"زمان پس از قرار ملاقات (استراحت، تمیز کردن، و غیره)،<br/>زمانی که امکان رزرو "
"دیگری برای همان خدمات و<br/>مشاور وجود ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "زمان بافر قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"زمان لازم برای آماده شدن برای قرار ملاقات، زمانی که<br/>رزرو دیگری برای همان "
"خدمات و مشاور<br/>نمی توان انجام داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
msgid "Service has been deleted"
msgstr "سرویس حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777
msgid "Service is hidden"
msgstr "سرویس خدمات پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
msgid "Service has been saved"
msgstr "سرویس ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779
msgid "Service is visible"
msgstr "سرویس خدمات قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "موقعیت های خدمات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های خدمات وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782
msgid "Sort Services:"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Show service on site"
msgstr "نمایش خدمات در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات هایی برای این سرویس دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Please enter first name"
msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter last name"
msgstr "لطفا نام خانوادگی خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:809
msgid "Female"
msgstr "خانم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Male"
msgstr "آقا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Notification Language"
msgstr "زبان نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812
msgid "Select or Create New"
msgstr "انتخاب یا ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:813
msgid "WordPress User"
msgstr "کاربر وردپرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:814
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشتری تغییر دهید، اگر<br/>می‌خواهید به "
"مشتریان اجازه دسترسی به فهرست<br/>قرار ملاقات هایشان در قسمت بک اند افزونه را "
"بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:815
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشاوری که<br/>می‌خواهید اجازه دسترسی به "
"فهرست قرارهای<br/>خود را، در بک اند افزونه بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
"این زبانی است که در آن مشتری نوتیفیکیشن های رزروهای انجام شده در پنل مدیریت/"
"مشاور را دریافت می‌کند. اگر مشتری در صفحه‌ای به زبان موجود در نوتیفیکیشن های "
"آملیا رزرو کرده باشد، از قبل انتخاب می‌شود، یا می‌توان آن را در اینجا تنظیم کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Employee has been saved"
msgstr "مشاوران ذخیره شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "رمز عبور پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "Customer has been saved"
msgstr "مشتری ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "مشتریان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid "customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Search Customers..."
msgstr "جستجو مشتریان . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid "Edit Customer"
msgstr "ویرایش مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری مشتریان در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>بدون ردیف اول با نام ستون</li><li><b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> دو "
"فیلد مجزا هستند</li><li><b >تاریخ تولد</b> با همان قالبی که در تنظیمات WP شما "
"انتخاب شده است (اگر از قالب تاریخ با کاما استفاده می شود، تاریخ ها باید در "
"گیومه باشند)</li><li><b>تلفن</b> دارای کد کشور</li><li><b>جنسیت</b> به شکل مرد "
"یا زن</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"فیلدهای معتبر <b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> الزامی هستند. <br>اگر نامعتبر "
"باشد، مقادیر دیگر نادیده گرفته می‌شوند و وارد نمی‌شوند.<br>اگر چندین مشتری آدرس "
"ایمیل یکسانی داشته باشند، فقط اولین مورد درون ریزی می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "مشتریان با موفقیت به لیست مشتریان شما درون ریزی شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای درون ریزی مشتریان از طریق یک فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "درون ریزی مشتریان از فایل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid "Last Appointment"
msgstr "آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
msgid "New Customer"
msgstr "مشتری جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشتری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "فیلدهای ضروری: <b>نام </b>و <b>نام خانوادگی </b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "انتخاب تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Total Appointments"
msgstr "مجموع قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "فایل csv. مشتریان را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "کشیدن و رها کردن و یا انتخاب از <em>فایل ها</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:892
msgid "Import customer data"
msgstr "درون ریزی اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Import rules"
msgstr "قوانین درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Import successful"
msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "لطفاً داده های مربوطه را به ستون ها ترسیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "برخی از رکوردها و سوابق فرمت اشتباهی دارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:908
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:909
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:910
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:918
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:924
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:925
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "لینک Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:938
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:939
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:940
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:941
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Booking Start"
msgstr "شروع رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Customer Email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "Employee Email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری پرداخت‌ها در فایل CSV<br/>برای محدوده تاریخ "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Method"
msgstr "روش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "شما هنوز هیچ کدتخفیفی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "هنوز هیچ پرداختی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Appointment Date"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Event Date"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "مبلغ پرداختی جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid "Finance"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "پرداخت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987
msgid "Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988
msgid "Payment has been saved"
msgstr "پرداخت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "وضعیت قرار ملاقات تغییر کرده است به "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "قرارهای ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "جستجو برای مشتریان، مشاوران، خدمات . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص داده شده است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات ها را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Create Customer"
msgstr "ایجاد مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"در اینجا می توانید تعداد افرادی را که<br/> با این مشتری می آیند را مشخص کنید. "
"شماره ای که می توانید انتخاب کنید بستگی به<br/>خدمات و ظرفیت مشاور دارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid "End Time"
msgstr "زمان پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای برون بری قرار ملاقات ها در فایل CSV<br/>برای محدوده "
"تاریخ انتخاب شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Start Time"
msgstr "زمان شروع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "اسلات زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "لطفاً قبل از حذف رویداد ابتدا آن را لغو کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Full"
msgstr "پر شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
msgid "Upcoming"
msgstr "آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Duplicate Event"
msgstr "تکثیر رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Booking closes:"
msgstr "بسته شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Booking opens:"
msgstr "باز شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Recurring:"
msgstr "دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "This is a recurring event"
msgstr "این یک رویداد دوره ای است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Search Events..."
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"در اینجا می توانید مشاوری را که به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook "
"اضافه می شود، انتخاب کنید. <br>سایر مشاورانی که تحت گزینه کارکنان انتخاب شده "
"اند به عنوان مهمان اضافه خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "این باعث تغییر زمان قرار ملاقات می شود. ادامه هید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان در دوره زمانی که گذشته جابه جا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان خارج از ساعات کاری مشاور جابجا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Add Custom Field"
msgstr "اضافه کردن فیلد سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تنظیمات فرم خود را بازنشانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "تغییرات فعلی شما از بین خواهد رفت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Yes, Reset"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "No, Cancel"
msgstr "نه، لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Reset Form"
msgstr "تنظیم مجدد فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Default Label"
msgstr "برچسب پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن فیلد سفارشی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Text Content"
msgstr "محتوای متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ فیلد سفارشی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Pick date & time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Success Color"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Warning Color"
msgstr "رنگ هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Error Color"
msgstr "رنگ خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Selectbox"
msgstr "انتخاب جعبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Steps"
msgstr "مرحله ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیه متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Placeholder Color"
msgstr "رنگ متغیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Text Color on Background"
msgstr "رنگ متن روی پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Date Picker"
msgstr "انتخابگر تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۲"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "زاویه گرادیانت پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Input Color"
msgstr "رنگ ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Input Text Color"
msgstr "رنگ متن ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Dropdown Color"
msgstr "رنگ دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "رنگ متن دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Image Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "فیلد ورودی نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Email Input Field"
msgstr "فیلد ورودی ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Phone Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Display Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "فیلدهای ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Service Badge"
msgstr "نشان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Package Name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "اضافه کردن به تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Book event"
msgstr "رزرو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Form"
msgstr "فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Form Flow"
msgstr "جریان فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Use Global Colors"
msgstr "از رنگ های سراسری استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:161
msgid "Service Selection"
msgstr "انتخاب سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Your Information"
msgstr "اطلاعات شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Enter first name"
msgstr "وارد کردن نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Enter last name"
msgstr "وارد کردن نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Enter email"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Please enter valid email"
msgstr "لطفا ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Enter phone"
msgstr "تلفن تماس خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Please enter phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن خود را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:153
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "پرداخت در سایت انجام خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:159
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:150
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:154
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Local Time"
msgstr "زمان محلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Choose a Form"
msgstr "یک فرم را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "فرم های رزرو 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and Event "
"Calendar Bookings."
msgstr ""
"رزرو مرحله ای 1.0، کاتالوگ رزرو، جستجو رزرو، لیست رویدادها و رزرو تقویم "
"رویدادها."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Primary and state colors"
msgstr "رنگ های اصلی و حالتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Sidebar"
msgstr "سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Heading Text Color"
msgstr "رنگ متن سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Content Text Color"
msgstr "رنگ متن محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Input Fields"
msgstr "فیلدهای ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Dropdowns"
msgstr "دراپدان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Init Cell"
msgstr "سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Init Cell Text"
msgstr "متن سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "پس زمینه انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "متن انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "پس زمینه سلول غیرفعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "متن غیرفعال شده سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "چیدمان و ورودی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Colors"
msgstr "رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Step Title"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Footer Buttons"
msgstr "دکمه های فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Step Content"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Finish Button Type"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Panel Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Summary Segment"
msgstr "بخش خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Payment Segment"
msgstr "بخش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Heading Title"
msgstr "عنوان سرفصل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Sub Steps"
msgstr "مراحل فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار و محتوای آن را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "گزینه های انتخاب خدمات، موقعیت ها، مشاوران را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "طرح‌بندی تقویم و گزینه‌های پاپ آپ دوره ای را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Customer Information"
msgstr "اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "فیلد سفارش، فیلدهای ضروری، برچسب ها و گزینه های نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Payment Summary"
msgstr "خلاصه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "انواع دکمه ها و برچسب ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Global Settings"
msgstr "تنظیمات سراسری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Section"
msgstr "بخش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Field Order"
msgstr "فیلد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:151
msgid "Get in Touch"
msgstr "در تماس باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Collapse Menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Continue Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "تاریخ انقضای اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Publish Form"
msgstr "انتشار فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "View All"
msgstr "مشاهده همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
msgid "Set up categories cards"
msgstr "کارت های دسته بندی ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Cards"
msgstr "کارت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Card Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Services Overview"
msgstr "بررسی اجمالی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
msgid "Set up Services view"
msgstr "نمای خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "نمای جزئیات سرویس خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Booking Form"
msgstr "فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "تنظیم کردن رنگ ها و برچسب ها برای فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Total Number of Services"
msgstr "تعداد کل خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Back Button"
msgstr "دکمه بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"بازگشت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"همین حالا رزرو نمایید\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Main Category Button"
msgstr "دکمه دسته بندی اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "رنگ سایدبار کارت دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "سایدبار دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Filters Block"
msgstr "مسدود کردن فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Page Header"
msgstr "عنوان سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239
msgid "About Service"
msgstr "درباره سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
msgid "“Search” option"
msgstr "تنظیمات \"جستجو\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Book Now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240
msgid "View all photos"
msgstr "مشاهده همه عکس ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Support Heading:"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Company Phone:"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Company Email:"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#| "speed, animation and a stand-out design!"
msgid ""
"Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""
"بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت بهبود "
"یافته و طراحی برجسته!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Choose Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Choose Service"
msgstr "انتخاب سرویس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Choose Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "پارامترهای انتخابی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "کد کوتاه رزرو آملیا را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Select Catalog View"
msgstr "نمای کاتالوگ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Select Tag"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Select View"
msgstr "انتخاب نمای مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Show All"
msgstr "نمایش همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Load booking form manually"
msgstr "فرم رزرو را به صورت دستی بارگیری کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"شناسه عنصر ID (دکمه، پیوند...) را اضافه کنید که به صورت دستی محتوای کد کوتاه "
"amelia را بارگیری می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Show all categories"
msgstr "نمایش همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Show all employees"
msgstr "نمایش همه مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Show all locations"
msgstr "نمایش همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Show all services"
msgstr "نمایش همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Show all events"
msgstr "نمایش همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Show all packages"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Show all tags"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "نمایش کاتالوگ همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Show specific category"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Show specific package"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Show event"
msgstr "نمایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Show Type"
msgstr "نمایش نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "List (default)"
msgstr "لیست (به صورت پیش فرض )"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Show tag"
msgstr "نمایش برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Show specific service"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Step Booking"
msgstr "مرحله رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Catalog Booking"
msgstr "کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Show recurring events"
msgstr "نمایش رویدادهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "‫AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - نمای رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "آملیا - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"جادوگر رزرو مرحله ای به مشتریان شما این امکان را می دهد که همه چیز را در مورد "
"رزرو در چند مرحله انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "آملیا - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"نمای رزرو مرحله ای، مشتریان را از طریق چندین مرحله، برای انجام رزرو، راهنمایی "
"می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Amelia - Events"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"رزرو رویداد کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد که یکی از "
"رویدادهایی را که در قسمت بک اند ایجاد کرده اید، در یک نمای فهرست رویداد ساده "
"رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد که در حال حاضر هیچ مشاور یا خدماتی ایجاد نشده است و یا هیچ مشاور "
"به این سرویس اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "اگر شما ادمین این صفحه هستید، نحوه انجام آن را ببینید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr "اضافه کردن خدمات "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid "employees."
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "You have already booked this event"
msgstr "شما قبلاً این رویداد را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "ایمیل از قبل با نام دیگری وجود دارد. لطفا نام خود را بررسی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "First Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Last Name:"
msgstr "نام خانوادگی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Oops..."
msgstr "اوه . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "service"
msgstr "سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:152
msgid "Collapse menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:155
msgid "Pick date & time:"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:156
msgid "Please select"
msgstr "لطفا انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:158
msgid "Total Amount:"
msgstr "مقدار کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "رزرو را نمی توان لغو کرد"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "عکس های در دسترس"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr ""
#~ "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ جدید"

#~ msgid ""
#~ "We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
#~ "out and try new customize options on our Customize page or add "
#~ "<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
#~ "look!"
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ کاملاً جدید و مدرن را به شما معرفی می کنیم. آن را بررسی "
#~ "کنید و گزینه‌های سفارشی‌سازی جدید را در صفحه سفارشی‌سازی ما امتحان کنید و یا "
#~ "برای مشاهده سریع‌تر، کد کوتاه <strong>[ameliacatalogbooking]</strong> را به "
#~ "صفحه اضافه کنید!"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "مشاهده جزئیات پرداخت"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "تخفیف:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "تبدیل مشترکین به مشتریان آملیا"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr "هر کاربر با نقش مشترک، نقش مشتری آملیا را خواهد گرفت"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "فرم رزرو جدید مرحله ای 2.0 اینجا است"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو مرحله ای بازطراحی شده ما را با گزینه ها و انیمیشن های بیشتر و تجربه "
#~ "کاربری عالی برای استفاده آسان تر بررسی کنید."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "پس زمینه سایدبار"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "متن سایدبار"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "پس زمینه محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "متن عنوان محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "متن محتوای اصلی"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "پس زمینه"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "متن اصلی"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "متن دوم"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "لیست مراحل و ایمیل شرکت"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "گزینه های نمایش و برچسب"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "گزینه های دوره ای قرار ملاقات و تنظیمات برچسب"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "لیست پکیج ها، قرار ملاقات ها"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "نمای کلی، جداول، تقویم ها . . ."
