msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 17:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1561 FrontendStrings.php:440
msgid "Add"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:27 BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:540
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:744
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les emplacements"

#: BackendStrings.php:29
msgid "All Packages"
msgstr "Toutes les offres"

#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:1300
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: BackendStrings.php:31
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Appliquer le Code Promo :"

#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: BackendStrings.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:34
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annulé par l’administrateur"

#: BackendStrings.php:36
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Annulé par le participant"

#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:1360 LiteBackendStrings.php:1164
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:38
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: BackendStrings.php:39
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Demi-colonne (;)"

#: BackendStrings.php:40 BackendStrings.php:557 BackendStrings.php:1560
#: FrontendStrings.php:438
msgid "Coupon"
msgstr "Code promo"

#: BackendStrings.php:41 FrontendStrings.php:119
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Le coupon renseigné n'est pas valide"

#: BackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:43
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1813 FrontendStrings.php:323
msgid "Specific Date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:45 FrontendStrings.php:114
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: BackendStrings.php:46
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:47
msgid "Discount (%)"
msgstr "Remise (%)"

#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:1087 BackendStrings.php:1571
#: FrontendStrings.php:271
msgid "Expiration date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:49 BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:506
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:50
msgid "Import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:760
msgid "New Space"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:52
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:758
msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:55
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enable Employee Panel"
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: BackendStrings.php:58
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients ici..."

#: BackendStrings.php:59
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez activer / désactiver les paiements sur site pour ce service"

#: BackendStrings.php:60 LiteBackendStrings.php:1242
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: BackendStrings.php:61 BackendStrings.php:554 BackendStrings.php:1335
#: BackendStrings.php:1446 BackendStrings.php:1566 BackendStrings.php:1575
#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:153 FrontendStrings.php:408
#: FrontendStrings.php:436 FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:453
#: FrontendStrings.php:544
msgid "Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:62 BackendStrings.php:1398
msgid "Package Price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
"disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
"general settings will be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner les modes de paiement disponibles. <br/> Si "
"vous désactivez tous les modes de paiement, <br/> alors le mode de paiement "
"par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Vous avez désactivé tous les modes de paiement disponibles. Le mode de "
"paiement par défaut des paramètres généraux sera utilisé."

#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Certains services / événements ont tous les modes de paiement désactivés. Le "
"mode de paiement par défaut sera utilisé pour ces services / événements."

#: BackendStrings.php:66 BackendStrings.php:803
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Le plugin <strong>Amelia</strong> requiert la version 5.5 ou ultérieure "
"de PHP.</p>"

#: BackendStrings.php:68
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Erreur d'activation du plugin"

#: BackendStrings.php:69
msgid "Pick a date range"
msgstr "Choisir la plage de dates"

#: BackendStrings.php:70
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:71
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Cacher le profil Employé"

#: BackendStrings.php:72 FrontendStrings.php:303 FrontendStrings.php:853
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1337 BackendStrings.php:1802
#: FrontendStrings.php:310
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:1339 BackendStrings.php:1804
#: FrontendStrings.php:312 FrontendStrings.php:856
msgid "Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: BackendStrings.php:75 BackendStrings.php:1338 BackendStrings.php:1803
#: FrontendStrings.php:311 FrontendStrings.php:857
msgid "Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: BackendStrings.php:76 FrontendStrings.php:858
msgid "Yearly"
msgstr "Une fois par an"

#: BackendStrings.php:77
msgid "Refund"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:78 BackendStrings.php:376 BackendStrings.php:1053
#: FrontendStrings.php:861
msgid "Refunded"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:79
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogrammé"

#: BackendStrings.php:80
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:81 FrontendStrings.php:173
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est requis"

#: BackendStrings.php:82 BackendStrings.php:1640
msgid "Package Appointments"
msgstr "Rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1806
#: FrontendStrings.php:314
msgid "Every:"
msgstr "Chaque:"

#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1228 FrontendStrings.php:871
#: LiteBackendStrings.php:1033
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:85 FrontendStrings.php:877
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Merci de sélectionner la période de répétition"

#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:878
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:88 FrontendStrings.php:888
msgid "Select Time"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:89
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:90
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#: BackendStrings.php:91 BackendStrings.php:1372 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Total Number of People:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:389 BackendStrings.php:596
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: BackendStrings.php:93
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:941
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Lien pour rejoindre Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:95 FrontendStrings.php:944
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Lien pour démarrer Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:945
msgid "Zoom User"
msgstr "Utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:946
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur Zoom"

#: BackendStrings.php:98
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:289
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: BackendStrings.php:100 FrontendStrings.php:948 LiteBackendStrings.php:1331
msgid "Order"
msgstr "Commander"

#: BackendStrings.php:101
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:102
msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:949
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: BackendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:106
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:107
msgid "Faster Pages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:108
msgid "Easy Customization"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:109
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:111
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:112 LiteBackendStrings.php:37 LiteBackendStrings.php:1462
#: LiteFrontendStrings.php:203
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: BackendStrings.php:114
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:115
msgid "Close forever"
msgstr "Fermeture:"

#: BackendStrings.php:116
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Réinitialiser"

#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:120
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:121
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:135
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Le plugin a été activé"

#: BackendStrings.php:136
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Le plugin a été désactivé"

#: BackendStrings.php:137
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Il semble que l'API Envato soit actuellement occupée (veuillez réessayer) ou "
"vous n'avez pas d'achat valide d'Amelia"

#: BackendStrings.php:138
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de domaines enregistrés"

#: BackendStrings.php:139
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ce code d'achat est invalide ou a expiré"

#: BackendStrings.php:140
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Votre code d'achat a été masqué pour des raisons de sécurité. Vous pouvez le "
"trouver sur la page de votre boutique"

#: BackendStrings.php:141
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"

#: BackendStrings.php:142
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle"

#: BackendStrings.php:143
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:144
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:145
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez autoriser vos clients à supprimer les "
"données les concernant (les réservations ne seront pas supprimées)."

#: BackendStrings.php:146
msgid "Amelia Role"
msgstr "Rôle Amelia"

#: BackendStrings.php:147 BackendStrings.php:1490 BackendStrings.php:1497
#: FrontendStrings.php:106 FrontendStrings.php:413 FrontendStrings.php:420
#: FrontendStrings.php:591 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"

#: BackendStrings.php:148
msgid "Please enter email address"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email"

#: BackendStrings.php:149 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: BackendStrings.php:150
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Code d'achat"

#: BackendStrings.php:151 BackendStrings.php:367 BackendStrings.php:555
#: BackendStrings.php:1608 FrontendStrings.php:364 LiteBackendStrings.php:241
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: BackendStrings.php:152
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:153
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:155
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:156
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:157
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:158
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:124 FrontendStrings.php:636
#: LiteBackendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:160
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ajouter/Editer les champs personnalisables"

#: BackendStrings.php:161
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Réglages de champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:162
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos employés voient</br>le nom du "
"ou des clients dans le détail de l’événement."

#: BackendStrings.php:163
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliacustomerpanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos clients dans les notifications. <br/> Assurez-vous "
"également d'ajouter le champ prédéfini dans le modèle de  notification afin "
"que l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:164
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Entrez ici l'URL de la page avec le shortcode [ameliaemployeepanel] si vous "
"souhaitez l'envoyer à vos employés dans les notifications. <br/> Assurez-"
"vous d'ajouter également l'espace réservé dans la notification afin que "
"l'URL puisse être envoyée."

#: BackendStrings.php:165 LiteBackendStrings.php:652
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:644
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"

#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:647
msgid "2 days"
msgstr "2 jours"

#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:648
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:649
msgid "4 days"
msgstr "4 jours"

#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:650
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"

#: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:651
msgid "6 days"
msgstr "6 jours"

#: BackendStrings.php:172
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Réglages des absences/congés"

#: BackendStrings.php:173
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les horaires de travail et les jours de "
"fermeture de l'entreprise qui seront appliqués à chaque employé"

#: BackendStrings.php:174
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: BackendStrings.php:175
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:176
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:177
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Description pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:178
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:179
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:180
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:181
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: BackendStrings.php:183
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"Entrez ici un point de terminaison si vous utilisez Mailgun depuis les pays "
"de l'UE"

#: BackendStrings.php:184
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr ""
"Merci d'entrer une adresse URL valide avec le protocole (http:// ou https://)"

#: BackendStrings.php:185
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Activé avec Envato"

#: BackendStrings.php:186 LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'évènement"

#: BackendStrings.php:187
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous "
"trouverez les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:188
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Description de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/"
"> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:189
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'évènement"

#: BackendStrings.php:190
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement à afficher dans l'agenda Google. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:191
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de l'événement qui sera affiché dans le calendrier Outlook. <br/> Vous "
"pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page Notifications."

#: BackendStrings.php:192
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titre de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez les "
"champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:193
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordre du jour de la réunion qui sera affiché dans Zoom. <br/> Vous trouverez "
"les champs prédéfinis sur la page des Notifications."

#: BackendStrings.php:194
#, fuzzy
msgid "API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:196
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:197
#, fuzzy
#| msgid "New Package"
msgid "New API key"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:198
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:199
msgid "Expiration Date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:200
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:201
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:202
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Réglages Google Calendar"

#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Autoriser la synchronisation du calendrier des employés avec leur agenda "
"Google pour une planification personnelle facilité"

#: BackendStrings.php:204
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Réglages Zoom"

#: BackendStrings.php:205
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Cliquer ici pour savoir comment créer votre compte Google"

#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:207
msgid "Add Tracking"
msgstr "Ajouter le tracking"

#: BackendStrings.php:208
msgid "Please fill out this field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:209 BackendStrings.php:752 FrontendStrings.php:611
#: LiteBackendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:1264 LiteFrontendStrings.php:164
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: BackendStrings.php:210 BackendStrings.php:1215 FrontendStrings.php:476
#: LiteBackendStrings.php:71 LiteBackendStrings.php:564
#: LiteBackendStrings.php:1464 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Event"
msgstr "Evénement"

#: BackendStrings.php:211 BackendStrings.php:386
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: BackendStrings.php:212 BackendStrings.php:1322
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: BackendStrings.php:213 BackendStrings.php:352
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: BackendStrings.php:214
msgid "Please select type."
msgstr "Merci de sélection le type."

#: BackendStrings.php:215
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cet évènement "

#: BackendStrings.php:216
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit de l'URI vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après "
"s'être authentifiés auprès de Google. Ajoutez cette URI dans les "
"informations d'identification de votre compte <br/> Google sous \"URIs de "
"redirection autorisées\"."

#: BackendStrings.php:217
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Il s'agit du chemin dans votre application vers lequel les utilisateurs sont "
"redirigés une fois <br/> authentifiés auprès d'Outlook. Ajoutez cet URI dans "
"votre application Outlook <br/> sous \"Rediriger les URI\"."

#: BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> la clé API Zoom"

#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Cliquez ici pour voir comment obtenir <br/> l'identifiant et le secret de "
"l'application Outlook (client)"

#: BackendStrings.php:220 BackendStrings.php:226
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:221
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:223
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:224
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:225 BackendStrings.php:230
msgid "Booking date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:228
msgid "Event start date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:229
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:232
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:233
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos collaborateurs<br/> voient "
"les rendez-vous marqués \"en attente\" sur leur planning."

#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez créer des réunions Zoom pour les "
"rendez-vous avec un statut en attente."

#: BackendStrings.php:235
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilisez cette section pour enregistrer les URLs auxquelles les informations "
"de réservation seront envoyées."

#: BackendStrings.php:237
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Nombre limite d’événements extraits"

#: BackendStrings.php:238
msgid "Live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:239
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:240
msgid "Live Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:241
msgid "Live Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:242
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique"

#: BackendStrings.php:243
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:244
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: BackendStrings.php:245
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:246
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Merci de renseigner une clé API Mailgun"

#: BackendStrings.php:247
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:248
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Merci de renseigner le domaine Mailgun"

#: BackendStrings.php:249
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr ""
"Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications"

#: BackendStrings.php:250 BackendStrings.php:1126 FrontendStrings.php:122
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:251
msgid "Mollie Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:252
msgid "Please enter test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:253
msgid "Please enter live API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:254 FrontendStrings.php:782
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: BackendStrings.php:255 FrontendStrings.php:783
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: BackendStrings.php:256 FrontendStrings.php:147 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: BackendStrings.php:257 BackendStrings.php:830 BackendStrings.php:951
msgid "Number of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Nombre maximal d'événements renvoyés sur une page de résultat. <br/> Il est "
"recommandé d'utiliser un nombre moins élevé<br/> si les performances de "
"votre serveur ne sont pas suffisantes."

#: BackendStrings.php:259
msgid "Number of packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:260
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:261 FrontendStrings.php:830
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:262 FrontendStrings.php:831
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:263 FrontendStrings.php:832
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: BackendStrings.php:264 FrontendStrings.php:833
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:265 FrontendStrings.php:834
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:266 BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:1145
#: BackendStrings.php:1368 FrontendStrings.php:158
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login Paypal"

#: BackendStrings.php:268
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe PayPal"

#: BackendStrings.php:269
msgid "PayPal Service"
msgstr "Service PayPal"

#: BackendStrings.php:270
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Merci de renseigner votre login test Paypal"

#: BackendStrings.php:271
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:272
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."

#: BackendStrings.php:273 BackendStrings.php:1146 FrontendStrings.php:170
msgid "Razorpay"
msgstr "Razopay"

#: BackendStrings.php:274
msgid "Please enter live key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:275
msgid "Please enter live key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276
msgid "Razorpay Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:277
msgid "Please enter test key id"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:278
msgid "Please enter test key secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:279
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Ajouter \"Google reCAPTCHA invisible\""

#: BackendStrings.php:280
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, Google reCAPTCHA restera visible dans le coin "
"inférieur droit <br> mais l'extension vérifiera automatiquement "
"l'utilisateur, sans qu'il soit nécessaire de cocher la case."

#: BackendStrings.php:281
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clé Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé d'authentification que vous avez obtenue une fois que vous "
"vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:283
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clé secrète Google reCAPTCHA"

#: BackendStrings.php:284
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Collez ici la clé secrète d'authentification que vous avez obtenue une fois "
"que vous vous êtes inscrit sur Google reCAPTCHA pour obtenir les clés API."

#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter site key"
msgstr "Veuillez saisir la clé"

#: BackendStrings.php:286
msgid "Please enter secret"
msgstr "Veuillez saisir la clé secrète"

#: BackendStrings.php:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: BackendStrings.php:288
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les créneaux déjà pris<br/"
">dans l'agenda Google de l'employé."

#: BackendStrings.php:289
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez supprimer les emplacements occupés du "
"calendrier <br/> Outlook de l'horaire de travail de l'employé."

#: BackendStrings.php:290
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, la durée tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements Google Agenda."

#: BackendStrings.php:291
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, l'heure de tampon pour les rendez-vous "
"planifiés <br/> ne sera pas ajoutée aux événements du calendrier Outlook."

#: BackendStrings.php:292
msgid "Package placeholders"
msgstr "Espaces réservés groupés"

#: BackendStrings.php:293
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Espaces réservés pour les rendez-vous groupés qui seront envoyés par e-mail. "
"<br/> Vous pouvez trouver les espaces réservés disponibles sur la page "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:294
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:295
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Champs prédéfinis pour les rendez-vous récurrents qui seront envoyés par e-"
"mail. <br/> Vous trouverez ces champs prédéfinis sur la page des "
"Notifications."

#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, vos clients accéderont à leur gestion de "
"profil via un lien qui leur sera envoyé par mail."

#: BackendStrings.php:297
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "ID Client Rest App"

#: BackendStrings.php:298
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Mot de passe API Rest"

#: BackendStrings.php:299
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mode Sandbox"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Please select option"
msgstr "Sélectionner une option"

#: BackendStrings.php:301
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients<br/> reçoivent un "
"email de notification."

#: BackendStrings.php:302
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Définir les métadonnées et la description"

#: BackendStrings.php:303
msgid "settings"
msgstr "réglages"

#: BackendStrings.php:304
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que vos clients voient <br/> tous les "
"participants d'un rendez-vous dans leur agenda Google."

#: BackendStrings.php:305
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:306
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Merci de renseigner un hôte SMTP"

#: BackendStrings.php:307
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:308
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Merci de renseigner un mot de passe SMTP"

#: BackendStrings.php:309
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: BackendStrings.php:310
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Merci de renseigner un port SMTP"

#: BackendStrings.php:311
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:312 FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: BackendStrings.php:313
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:314
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:315
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Merci de renseigner un nom d'utilisateur SMTP"

#: BackendStrings.php:317 BackendStrings.php:1158 BackendStrings.php:1364
#: FrontendStrings.php:165 FrontendStrings.php:175
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:318
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Merci de renseigner votre clé Stripe"

#: BackendStrings.php:319
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe Stripe"

#: BackendStrings.php:320
msgid "Stripe Service"
msgstr "Service Stripe"

#: BackendStrings.php:321
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) n'est pas activé. Les transactions Stripe ne seront pas "
"possibles tant que SSL ne sera pas activé."

#: BackendStrings.php:322
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Merci de renseigner une clé test Stripe"

#: BackendStrings.php:323
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Stripe"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template pour le titre de l’événement"

#: BackendStrings.php:325
msgid "Test API Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:326
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:327
msgid "Test Key ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:328
msgid "Test Key Secret"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:329
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de test"

#: BackendStrings.php:330
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique de test"

#: BackendStrings.php:331
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète  de test"

#: BackendStrings.php:333
msgid "Time frame"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Load Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: BackendStrings.php:336 LiteBackendStrings.php:1037
#: LiteBackendStrings.php:1209 LiteBackendStrings.php:1517
#: LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Select Service"
msgstr "Choisir le service"

#: BackendStrings.php:337 BackendStrings.php:1150 BackendStrings.php:1460
#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:341 FrontendStrings.php:417
#: FrontendStrings.php:879 LiteBackendStrings.php:1514
msgid "Select Employee"
msgstr "Sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:338 BackendStrings.php:1153 BackendStrings.php:1458
#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:233 FrontendStrings.php:339
#: FrontendStrings.php:419 FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Select Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:339 LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Select Package"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:340 LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: BackendStrings.php:341
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:342
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:343
msgid "Show Checkout Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:344
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:345
msgid "Property Name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nom de l'événement"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:348
msgid "Property Value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:349
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Synchronisation de 2 manière"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossible de désactiver le plugin. Veuillez réessayer plus tard."

#: BackendStrings.php:351
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:353 LiteBackendStrings.php:417
msgid "View Appointments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:354
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:355
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:356
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: BackendStrings.php:357
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Activer l'intégration avec WooCommerce"

#: BackendStrings.php:358 LiteBackendStrings.php:1047
#, fuzzy
msgid "WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:359 FrontendStrings.php:929
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Sélectionnez un produit WooCommerce"

#: BackendStrings.php:360 FrontendStrings.php:930
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le produit qui sera utilisé pour l'intégration de "
"WooCommerce."

#: BackendStrings.php:361
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Service WooCommerce"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Cachez la panier WooCommerce quand le montant est égal à 0"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Redirect page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:364
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:365
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:366
msgid "Default Page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:368
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:369
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:370
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:371
msgid "Pending Payment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:372
msgid "Processing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:373
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:374
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:375
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:377 BackendStrings.php:458
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: BackendStrings.php:378
#, fuzzy
msgid "Apply on"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: BackendStrings.php:379
msgid "Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:380
msgid "Order creation"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:381
msgid "Update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:382
msgid "Apply after Order update"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:383
#, fuzzy
msgid "Booking Status"
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: BackendStrings.php:384
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Réglages des Web Hooks"

#: BackendStrings.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce hook Web"

#: BackendStrings.php:387
msgid "Please select action"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:388 BackendStrings.php:453 BackendStrings.php:663
#: BackendStrings.php:710 BackendStrings.php:771 BackendStrings.php:1238
#: FrontendStrings.php:655 FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Please enter name"
msgstr "Merci de renseigner le nom"

#: BackendStrings.php:390
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Entrer le type de réservation"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Booking Completed"
msgstr "Réservations terminées"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Réservations reportées"

#: BackendStrings.php:393
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Réservation annulée"

#: BackendStrings.php:394
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Le statut de réservation modifé"

#: BackendStrings.php:395 BackendStrings.php:1090 LiteBackendStrings.php:475
#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Package Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: BackendStrings.php:396 FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:474
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Package Canceled"
msgstr "Offre annulée"

#: BackendStrings.php:397
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:398 FrontendStrings.php:918
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"

#: BackendStrings.php:399 FrontendStrings.php:926
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"

#: BackendStrings.php:400 FrontendStrings.php:927
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"

#: BackendStrings.php:401 FrontendStrings.php:928
msgid "4 weeks"
msgstr "4 semaines"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:403
msgid "WP Role"
msgstr "Rôle WP"

#: BackendStrings.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:418
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: BackendStrings.php:419 BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:390
#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "After"
msgstr "Après"

#: BackendStrings.php:420
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#: BackendStrings.php:421
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: BackendStrings.php:422 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: BackendStrings.php:423
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Ce paiement ne peut pas aboutir"

#: BackendStrings.php:424
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Le paiement n'a pas abouti, transaction annulée"

#: BackendStrings.php:425
msgid "Choose Placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:426
msgid "Choose Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:427
msgid "Choose when"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:428
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"

#: BackendStrings.php:429
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configurer l'espace réservé"

#: BackendStrings.php:430
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configurer l'espace réservé ici"

#: BackendStrings.php:431
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Pour envoyer cette notification, veuillez ajouter la ligne suivante dans "
"votre tâche Cron"

#: BackendStrings.php:432
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#: BackendStrings.php:433
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notification personnalisée"

#: BackendStrings.php:434
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:435
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:439
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:440
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:444
msgid "Delivered"
msgstr "Remis"

#: BackendStrings.php:445
msgid "Details Changed"
msgstr "Détails"

#: BackendStrings.php:446
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer cette notification ? Cette action est "
"irréversible."

#: BackendStrings.php:447
msgid "Duplicate of "
msgstr "Doublon de"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Edit Notification"
msgstr "Éditer la notification"

#: BackendStrings.php:449 FrontendStrings.php:669 LiteBackendStrings.php:804
#: LiteBackendStrings.php:1231 LiteBackendStrings.php:1376
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis Email"

#: BackendStrings.php:451
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Enter image link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:454
msgid "Enter number"
msgstr "Entrer le numéro"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Merci de renseigner l'email du destinataire"

#: BackendStrings.php:456 FrontendStrings.php:678 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: BackendStrings.php:457 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: BackendStrings.php:459
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton invalide"

#: BackendStrings.php:460
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: BackendStrings.php:461 BackendStrings.php:1412 LiteBackendStrings.php:333
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:462
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:463
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Il n'y a pas de SMS ..."

#: BackendStrings.php:464
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Notification activée"

#: BackendStrings.php:465
msgid "Notification name"
msgstr "Nom de la notification"

#: BackendStrings.php:466
msgid "Enter notification name"
msgstr "Entrer le nom de la notification"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notification n'a pas été enregistrée"

#: BackendStrings.php:468
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notification n'a pas été effacée."

#: BackendStrings.php:469
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notification a été effacée."

#: BackendStrings.php:470
msgid "Scheduled notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:471
#, fuzzy
msgid "Appointment status"
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: BackendStrings.php:472
msgid "Event action"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:473
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Déclencheur de la notification"

#: BackendStrings.php:474
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de Notifications"

#: BackendStrings.php:475
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:476
msgid "Paddle"
msgstr "Palette"

#: BackendStrings.php:477 BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:818
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Past event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:479 FrontendStrings.php:819
msgid "Password has been changed"
msgstr "Le mot de passe a bien été changé"

#: BackendStrings.php:480
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir entre 5 et 40 caractères"

#: BackendStrings.php:481
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace"

#: BackendStrings.php:483 FrontendStrings.php:821
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: BackendStrings.php:484
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossible de récupérer le statut des paiements"

#: BackendStrings.php:485
msgid "Payment ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: BackendStrings.php:486
msgid "Payment ID:"
msgstr "Identifiant de paiement:"

#: BackendStrings.php:487 LiteBackendStrings.php:966
msgid "payments"
msgstr "paiements"

#: BackendStrings.php:489
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:490
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: BackendStrings.php:491
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Lien d'annulation du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Appointment deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:497
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Description pour Mollie"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Description pour Paypal"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nom pour Razorpay"

#: BackendStrings.php:500
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Description pour Stripe"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Description pour WooCommerce"

#: BackendStrings.php:502
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès à l'espace client"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Lien d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:506
msgid "Employee Password"
msgstr "Mot de passer de l'employé"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Employee photo"
msgstr "Photo de l’employé"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Annuler le lien de l'événement"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:510
msgid "Event deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:511
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:513
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: BackendStrings.php:514
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Selected extras"
msgstr "Options sélectionnées"

#: BackendStrings.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Group appointment details"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:523
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:524
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:525
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:526
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:527
msgid "Location address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:528
msgid "Location description"
msgstr "Description de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:530
msgid "Location name"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Location phone"
msgstr "Emplacement du téléphone"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Package appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Package name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Package description"
msgstr "Description de l'offre"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour la liste des rendez-vous groupés"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Package duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Package price description"
msgstr "Description du prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Package deposit"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:539
msgid "Payment price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:540
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs offres."

#: BackendStrings.php:541
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configuration de l'espace réservé pour les détails des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:543
msgid "Service or Event description"
msgstr "Description du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nom du service ou de l'événement"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Lien pour démarrer la réunion Zoom (Hébergeur)"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:547
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de démarrage Zoom"

#: BackendStrings.php:548
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Lien pour rejoindre la réunion Zoom (Participants)"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Dates de l'événement avec liens de participation Zoom"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Périodes de date et d'heure de l'événement avec des liens de participation "
"Zoom"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:556
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:558
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:559 BackendStrings.php:1582
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Placeholders"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Prepared"
msgstr "Préparé"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossible de récupérer les tarifs"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Créditer un montant spécifique"

#: BackendStrings.php:564
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Téléphone du destinataire"

#: BackendStrings.php:565
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:566
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Un mail de récupération de compte vous a été envoyé"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:568
msgid "On the same day"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:569
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Planifié après le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Scheduled After Event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:571
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Planifié avant le rendez-vous"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Scheduled For"
msgstr "Prévu le"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Segment:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:574
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:575
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:576
msgid "Please select email template"
msgstr "Merci de sélectionner un modèle d'email"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Send only this notification"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:578
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:579
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:580
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:581
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés"

#: BackendStrings.php:582
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Le nom d'expéditeur supporte jusqu'à 11 caractères"

#: BackendStrings.php:583
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Votre identifiant doit comporter au moins une lettre"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Le nom d'expéditeur ne peut pas être vide"

#: BackendStrings.php:585
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Le nom d'expéditeur a été enregistré"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: BackendStrings.php:587
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini Email"

#: BackendStrings.php:588
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "Utiliser un champ prédéfini SMS"

#: BackendStrings.php:589
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Champs prédéfinis SMS"

#: BackendStrings.php:590
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:591
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:592
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Le SMS n'a pas été envoyé"

#: BackendStrings.php:593
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Le SMS a été envoyé"

#: BackendStrings.php:594 BackendStrings.php:854 BackendStrings.php:1353
#: BackendStrings.php:1509 FrontendStrings.php:179 FrontendStrings.php:432
#: FrontendStrings.php:910 LiteBackendStrings.php:663
#: LiteBackendStrings.php:1043 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Token has been expired"
msgstr "La session a expiré"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: BackendStrings.php:598
msgid "Undelivered"
msgstr "Non remis"

#: BackendStrings.php:599
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Utiliser l'espace réservé:"

#: BackendStrings.php:600
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:601
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:602
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:603
msgid "Choose template "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:604
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:605
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:606
msgid "Enter Business ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:607
msgid "Choose default language"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:608
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:609
msgid "Header"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:610
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Ajouter une image"

#: BackendStrings.php:611
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:612
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:613
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:614
msgid "Please select placeholder"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:615
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:616
msgid "Template name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:630
msgid "Average Bookings"
msgstr "Moyenne des rendez-vous"

#: BackendStrings.php:631
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Indique le nombre moyen de réservations par jour <br/> pour la période "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:632
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Times bought"
msgstr "Fois acheté"

#: BackendStrings.php:634
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Affiche le nombre de rendez-vous en attente <br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: BackendStrings.php:635
msgid "Today's appointments"
msgstr "Rendez-vous du jour"

#: BackendStrings.php:636
msgid "LIVE Q&A"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:637
msgid "with Amelia Support"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "only on our"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:640
msgid "channel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:656
msgid "Don't show again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:642
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:656
msgid "Add Break"
msgstr "Ajouter une pause"

#: BackendStrings.php:657 FrontendStrings.php:582
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Renseigner le nom de la période"

#: BackendStrings.php:658 FrontendStrings.php:617
msgid "Company Days off"
msgstr "Jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:659
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Réglages des jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:660
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Réglages des heures d'ouverture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:661
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous aller modifier les horaires de travail qui sont également définis pour "
"chaque employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: BackendStrings.php:662 FrontendStrings.php:654 FrontendStrings.php:902
#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "Please enter date"
msgstr "Merci de renseigner la date"

#: BackendStrings.php:664
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifier les jours de fermeture de l'entreprise"

#: BackendStrings.php:665 FrontendStrings.php:671
msgid "Employee Days off"
msgstr "Jours off"

#: BackendStrings.php:666 FrontendStrings.php:843
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Choisir une date ou une plage"

#: BackendStrings.php:667 FrontendStrings.php:844
msgid "Pick a year"
msgstr "Choisissez l’année"

#: BackendStrings.php:668
msgid "Reflects on"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:669
msgid "Set Break Time"
msgstr "Définir un temps de pause"

#: BackendStrings.php:670
msgid "Set Work Time"
msgstr "Définir un temps de travail"

#: BackendStrings.php:671
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Horaires de travail et jours off"

#: BackendStrings.php:685 BackendStrings.php:1557 FrontendStrings.php:404
#: FrontendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: BackendStrings.php:686 FrontendStrings.php:714 FrontendStrings.php:867
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Cloner"

#: BackendStrings.php:687 FrontendStrings.php:169 FrontendStrings.php:764
msgid "Please Wait"
msgstr "Merci de patienter"

#: BackendStrings.php:688
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: BackendStrings.php:702 LiteBackendStrings.php:191
#: LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: BackendStrings.php:703
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:704
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:705
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:706
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:707
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet emplacement?"

#: BackendStrings.php:708
msgid "Edit Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:709
msgid "Please enter address"
msgstr "Merci de renseigner l'adresse"

#: BackendStrings.php:711
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:712
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: BackendStrings.php:713
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:714
msgid "Location has been deleted"
msgstr "L'emplacement a été supprimé"

#: BackendStrings.php:715
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Votre emplacement est caché"

#: BackendStrings.php:716
msgid "Location has been saved"
msgstr "L'emplacement a été enregistré"

#: BackendStrings.php:717
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Votre emplacement est visible"

#: BackendStrings.php:718
msgid "locations"
msgstr "emplacements"

#: BackendStrings.php:719
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: BackendStrings.php:720
msgid "Map"
msgstr "Plan"

#: BackendStrings.php:721
msgid "New Location"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: BackendStrings.php:722
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'emplacements ici ..."

#: BackendStrings.php:723
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Ce n'est pas la bonne adresse?"

#: BackendStrings.php:724
msgid "Pin Icon"
msgstr "Fixer l'icone"

#: BackendStrings.php:725
msgid "Orange"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:726
msgid "Purple"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:727
msgid "Red"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:728
msgid "Green"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:742
msgid "Add Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:743
msgid "All Employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:746
msgid "Available Images"
msgstr "Images disponibles"

#: BackendStrings.php:747 FrontendStrings.php:214
msgid "Book Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Afficher l'option \"Réserver à plusieurs?\""

#: BackendStrings.php:749
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Masquer cette option pour n'autoriser qu'une seule personne à<br/> prendre "
"un rendez-vous."

#: BackendStrings.php:750
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossible de supprimer la catégorie"

#: BackendStrings.php:751
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des catégories"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossible de créer une catégorie"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossible de sauvegarder la catégorie"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: BackendStrings.php:757
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: BackendStrings.php:758
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: BackendStrings.php:759
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: BackendStrings.php:760
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette offre?"

#: BackendStrings.php:761
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:762
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir masquer cette offre?"

#: BackendStrings.php:763
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher cette offre?"

#: BackendStrings.php:764
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:765
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:766
msgid "Edit Package"
msgstr "Éditer l'offre"

#: BackendStrings.php:767
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editer le service"

#: BackendStrings.php:768
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:769
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Merci de renseigner le prix de l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:770
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Le prix ne peut être négatif"

#: BackendStrings.php:772
msgid "Please enter price"
msgstr "Merci de renseigner le prix"

#: BackendStrings.php:773
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossible de supprimer l'option supplémentaire"

#: BackendStrings.php:774
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:775
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:776
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Si vous désactivez cette option, le prix sera le même <br/> quel que soit "
"le nombre de clients réservant dans le rendez-vous de groupe."

#: BackendStrings.php:777
msgid "New Package"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:778
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:779
msgid "New Resource"
msgstr "Nouveau service"

#: BackendStrings.php:780
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de catégories ici ..."

#: BackendStrings.php:781
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: BackendStrings.php:782
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:783
#, fuzzy
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: BackendStrings.php:784 BackendStrings.php:1409 FrontendStrings.php:255
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: BackendStrings.php:785
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: BackendStrings.php:787
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:788
msgid "Date Purchased"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:789 BackendStrings.php:1655
msgid "Package Details"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Package is hidden"
msgstr "L'offre est masquée"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Package has been saved"
msgstr "L'offre a été enregistrée"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Package is visible"
msgstr "L'offre est visible"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Package has been deleted"
msgstr "L'offre a été supprimée"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Trier les offres:"

#: BackendStrings.php:795 FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:130
msgid "Payment Status"
msgstr "Statut du paiement"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Calculated price"
msgstr "Prix calculé"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prix calculé pour l'offre"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Custom price"
msgstr "Prix personnalisé"

#: BackendStrings.php:799
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Les positions des offres ont été enregistrées"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder la position des offres"

#: BackendStrings.php:801 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:152
#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: BackendStrings.php:802
msgid "to be booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:804 FrontendStrings.php:86 LiteBackendStrings.php:568
#: LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"

#: BackendStrings.php:805
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gérer les langues"

#: BackendStrings.php:806
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:807
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez envoyer un fichier ics par e-mail "
"après la réservation."

#: BackendStrings.php:808
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: BackendStrings.php:809
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: BackendStrings.php:810
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:811
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe test Paypal"

#: BackendStrings.php:812
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:813
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:814
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:815
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:816
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: BackendStrings.php:817
msgid "Search Resources..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: BackendStrings.php:818
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:819
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:820
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:821
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:822
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:823
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:824
msgid "View less"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:825
msgid "View more"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Resource is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité maximale"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:831
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:832
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "L'offre pour ce service inclus un certain nombre de rendez-vous."

#: BackendStrings.php:833
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Réservations minimales requises"

#: BackendStrings.php:834
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Nombre minimum de rendez-vous qu'un client doit prendre au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:835
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: BackendStrings.php:836
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Nombre maximum de rendez-vous qu'un client peut programmer au moment de la "
"réservation."

#: BackendStrings.php:837
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: BackendStrings.php:838
msgid "Select Customer"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Please select at least one service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:840
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Veuillez saisir au moins un employé"

#: BackendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:1390
msgid "Service Details"
msgstr "Détails du service"

#: BackendStrings.php:842
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, le service sera disponible uniquement pour "
"les réservations en back-end."

#: BackendStrings.php:843
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gérer les dates récurrentes indisponibles"

#: BackendStrings.php:844
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Définissez la manière dont une autre date doit être suggérée au client <br> "
"dans le cas où la date souhaitée ne comporte pas de plages horaires "
"disponibles."

#: BackendStrings.php:845
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Recommander la date la plus proche après"

#: BackendStrings.php:846
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Recommander la date la plus proche avant "

#: BackendStrings.php:847
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Recommander la date la plus proche avant ou après"

#: BackendStrings.php:848
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gérer les paiements des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:849
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Définissez la façon dont vous souhaitez que les paiements soient traités."

#: BackendStrings.php:850
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Les clients devront payer uniquement pour le premier rendez-vous"

#: BackendStrings.php:851
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Les clients devront payer tous les rendez-vous en même temps"

#: BackendStrings.php:852
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:853
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:413
msgid "Update for all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:857 BackendStrings.php:1515
msgid "Minimum required extras"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:871
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:872
msgid "Don't import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:886 FrontendStrings.php:908 LiteBackendStrings.php:143
#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: BackendStrings.php:887 BackendStrings.php:1265
msgid "Add Employee"
msgstr "Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:1425
#: LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: BackendStrings.php:889 FrontendStrings.php:596
msgid "Away"
msgstr "Non-disponible"

#: BackendStrings.php:890 FrontendStrings.php:600
msgid "On Break"
msgstr "En pause"

#: BackendStrings.php:891 FrontendStrings.php:603
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

#: BackendStrings.php:892
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un employé"

#: BackendStrings.php:893
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cet employé?"

#: BackendStrings.php:894
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner cet employé?"

#: BackendStrings.php:895
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher cet employé?"

#: BackendStrings.php:896
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher cet employé?"

#: BackendStrings.php:897
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

#: BackendStrings.php:898 FrontendStrings.php:646
msgid "Day Off"
msgstr "Jour off"

#: BackendStrings.php:899
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: BackendStrings.php:900
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "L’employé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:902
msgid "Employee is hidden"
msgstr "L’employé est masqué"

#: BackendStrings.php:903
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "L’employé ne peut pas être supprimé à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:904
msgid "Search Employees..."
msgstr "Rechercher des employés..."

#: BackendStrings.php:905
msgid "Employee is visible"
msgstr "L’employé est visible"

#: BackendStrings.php:906
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Les employés ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:907 FrontendStrings.php:131
msgid "employees"
msgstr "employés"

#: BackendStrings.php:908
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Les employés n'ont pas pu être supprimés à cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:909 BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:676
msgid "Please select location"
msgstr "Merci de sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:910 FrontendStrings.php:741
msgid "Sign in with Google"
msgstr "S'identifier avec Google"

#: BackendStrings.php:911 FrontendStrings.php:742
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Se déconnecter de Google"

#: BackendStrings.php:912 FrontendStrings.php:935
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "S'identifier avec Outlook"

#: BackendStrings.php:913 FrontendStrings.php:936
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Se déconnecter d'Outlook"

#: BackendStrings.php:914
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossible de se connecter à l'agenda Google"

#: BackendStrings.php:915
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé à Google Agenda, <br/> donc une fois le "
"rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au calendrier de "
"l'employé."

#: BackendStrings.php:916 FrontendStrings.php:937
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez connecter l'employé avec le calendrier Outlook, <br/> donc "
"une fois le rendez-vous planifié, il sera <br/> automatiquement ajouté au "
"calendrier de l'employé."

#: BackendStrings.php:917
msgid "New Employee"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:918
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Appliqué pour l'emplacement par défaut des employés"

#: BackendStrings.php:919 FrontendStrings.php:837
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour cette période."

#: BackendStrings.php:920 FrontendStrings.php:838
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Sélectionnez un emplacement spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:921 FrontendStrings.php:841
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Choisir un service spécifique pour chaque période."

#: BackendStrings.php:922
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour"

#: BackendStrings.php:923 FrontendStrings.php:906
msgid "Reflect On"
msgstr "Pensez à"

#: BackendStrings.php:925
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Entrez pour définir ou réinitialiser le mot de passe"

#: BackendStrings.php:926
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d'accès au panneau des employés"

#: BackendStrings.php:927 FrontendStrings.php:789
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter plus de 3 caractères"

#: BackendStrings.php:928 FrontendStrings.php:947
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sélectionner un utilisateur Zoom.<br/> Une fois le rendez-"
"vous planifié, <br/> la réunion de zoom sera automatiquement créée."

#: BackendStrings.php:942
msgid "All customer appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:943
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:944
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé a cause d'un rendez-vous ultérieur"

#: BackendStrings.php:945
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:946
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:947
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"Les clients n'ont pas pu être supprimés a cause de rendez-vous ultérieurs"

#: BackendStrings.php:948
msgid "Import customers"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:949
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:950
msgid "Last appointment date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:117
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Note (Interne)"

#: BackendStrings.php:966
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:967
msgid "Download .csv"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:968
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:969
msgid "Import partially successful"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:970
msgid "None of"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:971
msgid "Missing required value:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:972
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:973
msgid "Overwrite records"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:974
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:975
msgid "Skip import"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:976
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:977
msgid "Values that will be saved"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:991
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide"

#: BackendStrings.php:992
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: BackendStrings.php:993
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:994
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:995
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:996
msgid "Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:997
msgid ""
"We are thrilled to announce the latest release of Amelia, packed with bug "
"fixes that enhance your user experience. Here is what you can expect from "
"this update: "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:998
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: BackendStrings.php:1025
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Nommez le code promotionnel que les clients <br/> saisiront lors de leur "
"réservation."

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce coupon?"

#: BackendStrings.php:1030
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Le coupon a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Votre coupon est caché"

#: BackendStrings.php:1032
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Le coupon n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1033
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Le coupon a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1034
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "L'usage du coupon est de minimum 1"

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Votre coupon est actif"

#: BackendStrings.php:1036
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Les coupons ont été supprimés"

#: BackendStrings.php:1037
msgid "coupons"
msgstr "coupons"

#: BackendStrings.php:1038
msgid " & Other Services"
msgstr " & Autres services"

#: BackendStrings.php:1039
msgid " & Other Events"
msgstr " & Autres événements"

#: BackendStrings.php:1040
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Les coupons n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1041 BackendStrings.php:1085
msgid "Deduction"
msgstr "Déduction"

#: BackendStrings.php:1042
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editer le coupon"

#: BackendStrings.php:1043
msgid "Please enter code"
msgstr "Merci de renseigner le code"

#: BackendStrings.php:1044
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des coupons dans un fichier "
"CSV."

#: BackendStrings.php:1045
msgid "Search Coupons"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: BackendStrings.php:1046
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: BackendStrings.php:1047
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Merci de renseigner le détail de votre coupon"

#: BackendStrings.php:1048
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Sélectionner au moins un service ou un évènement"

#: BackendStrings.php:1049
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1050 BackendStrings.php:1091 FrontendStrings.php:156
#: LiteBackendStrings.php:125
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: BackendStrings.php:1051 FrontendStrings.php:157 FrontendStrings.php:816
#: LiteBackendStrings.php:126
msgid "Partially Paid"
msgstr "Partiellement payé"

#: BackendStrings.php:1052 FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1054
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervalle de notification"

#: BackendStrings.php:1055
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Définissez le nombre de réservations approuvées après lequel le client "
"recevra automatiquement un coupon de réduction. <br/> Vous devez utiliser le "
"champ prédéfini adéquate dans le modèle de notification pour que cela "
"fonctionne."

#: BackendStrings.php:1056
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notification récurrente"

#: BackendStrings.php:1057
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Ici, vous pouvez définir si l’intervalle de notification se répète."

#: BackendStrings.php:1058
msgid "Select All Service"
msgstr "Sélectionner tous les services"

#: BackendStrings.php:1059
msgid "Select All Packages"
msgstr "Sélectionnez l'offre"

#: BackendStrings.php:1060
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionner les services pour lesquels le coupon peut être appliqué."

#: BackendStrings.php:1061
msgid "Select All Events"
msgstr "Sélectionner tous les événements"

#: BackendStrings.php:1062
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Sélectionnez les événements pour lesquels le coupon peut être utilisé."

#: BackendStrings.php:1063
msgid "Times Used"
msgstr "Horaires utilisés"

#: BackendStrings.php:1064
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite d'usage"

#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Ici, vous devez définir le nombre de coupons à utiliser. Une fois la limite "
"<br/> atteinte, votre coupon sera indisponible."

#: BackendStrings.php:1066
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilisation maximale par client"

#: BackendStrings.php:1067
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre maximum de coupons à utiliser par client. "
"Une fois que la limite <br/> est atteinte pour un client unique, votre "
"coupon devient indisponible pour ce client."

#: BackendStrings.php:1068
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"

#: BackendStrings.php:1082 LiteBackendStrings.php:1444
#: LiteBackendStrings.php:1467 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"

#: BackendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: BackendStrings.php:1084
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1086 BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:73
msgid "Deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1088 BackendStrings.php:1365 FrontendStrings.php:150
#: FrontendStrings.php:166
msgid "Online"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1089 FrontendStrings.php:813
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Cette réservation fait partie d'une offre"

#: BackendStrings.php:1092
msgid "Paid deposit"
msgstr "Acompte"

#: BackendStrings.php:1093
msgid "Paid remaining amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1094
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Le paiement n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Date de paiement"

#: BackendStrings.php:1096
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1097
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Les paiements n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1098
msgid "(+tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1099 LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Event Price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: BackendStrings.php:1113 LiteBackendStrings.php:1292
#: LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID de rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Le rendez-vous n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1115
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Les rendez-vous n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"

#: BackendStrings.php:1117 FrontendStrings.php:614
msgid "Choose a group service"
msgstr "Renseigner d'abord tous les champs"

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Nouveau rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1120 FrontendStrings.php:635 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Create New"
msgstr "Créer nouveau"

#: BackendStrings.php:1121
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Customer Phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: BackendStrings.php:1123 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:855
msgid "Customers"
msgstr "Clients"

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1125
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1127 FrontendStrings.php:784
msgid "Multiple Emails"
msgstr "E-mails mutliples"

#: BackendStrings.php:1128
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous ici ..."

#: BackendStrings.php:1129
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Il n'y a aucun client sélectionné"

#: BackendStrings.php:1130 FrontendStrings.php:792
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Sélectionner un client, un employé et un service"

#: BackendStrings.php:1131 BackendStrings.php:1383 FrontendStrings.php:793
msgid "Select date and time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1132
msgid "Select customer and service"
msgstr "Sélectionnez client et service"

#: BackendStrings.php:1133
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous en dehors d'une offre"

#: BackendStrings.php:1134
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "les clients ont réservé ce rendez-vous dans le cadre d'une offre:"

#: BackendStrings.php:1135
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Les paiements pour l'offre ne sont pas inclus dans ce montant payé"

#: BackendStrings.php:1136
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment within a package on top "
"of existing group appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1137 FrontendStrings.php:330
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"La liste de vos rendez-vous a changé. Vérifiez et continuez en cliquant sur "
"le bouton Enregistrer."

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1139
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1141
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1142
msgid "Package deal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1143 BackendStrings.php:1313 BackendStrings.php:1437
#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:567
#: LiteBackendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:835
#: LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: BackendStrings.php:1144 FrontendStrings.php:301
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1147 FrontendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:1035
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un client"

#: BackendStrings.php:1148 BackendStrings.php:1149 FrontendStrings.php:874
msgid "Please select customer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1151 BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:880
msgid "Please select employee"
msgstr "Merci de sélectionner un employé"

#: BackendStrings.php:1152 FrontendStrings.php:881
msgid "Select Coupon"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Choisissez comment exporter les rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1155
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1156 FrontendStrings.php:894 LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Service Category"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1157
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur la même "
"ligne"

#: BackendStrings.php:1160
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informations de réservation du rendez-vous de groupe exportées sur des "
"lignes séparées"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1162
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1163 FrontendStrings.php:181
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: BackendStrings.php:1177 FrontendStrings.php:69
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1178 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1179 FrontendStrings.php:76
msgid "Deposit amount"
msgstr "Montant de l'acompte"

#: BackendStrings.php:1180 FrontendStrings.php:78
msgid "Deposit type"
msgstr "Type d'acompte"

#: BackendStrings.php:1181 FrontendStrings.php:79
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1182 FrontendStrings.php:80
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: BackendStrings.php:1183
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1184
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
"deposit amount."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1185 BackendStrings.php:1186 FrontendStrings.php:81
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multipliez le montant de l'acompte par le nombre de personnes en une seule "
"réservation"

#: BackendStrings.php:1187 FrontendStrings.php:71
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1188 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1189 FrontendStrings.php:82
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"

#: BackendStrings.php:1190 FrontendStrings.php:83
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: BackendStrings.php:1191
msgid "Amount must be positive number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1192 FrontendStrings.php:85
msgid "Pricing by Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1206 FrontendStrings.php:473
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1207
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Nouvel événement"

#: BackendStrings.php:1208 FrontendStrings.php:627
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les événements annulés suivants?"

#: BackendStrings.php:1209 FrontendStrings.php:621
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Voulez-vous annuler les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1210 FrontendStrings.php:631
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1211 FrontendStrings.php:632
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Voulez-vous mettre à jour les événements suivants?"

#: BackendStrings.php:1212 FrontendStrings.php:633
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1213 FrontendStrings.php:634
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1214 FrontendStrings.php:661 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: BackendStrings.php:1216
msgid "Remove Selected"
msgstr "Effacer la sélection"

#: BackendStrings.php:1217 FrontendStrings.php:682
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Le participant n'a pas été supprimé"

#: BackendStrings.php:1218 FrontendStrings.php:689
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Les participants n'ont pas été supprimés"

#: BackendStrings.php:1219
msgid "Spots:"
msgstr "Place(s):"

#: BackendStrings.php:1220 BackendStrings.php:1357 FrontendStrings.php:145
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: BackendStrings.php:1221 FrontendStrings.php:694
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1222 FrontendStrings.php:695
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1223 FrontendStrings.php:724
msgid "Repeat Event"
msgstr "Répéter l'événement"

#: BackendStrings.php:1224
msgid "How many times?"
msgstr "Combien de fois?"

#: BackendStrings.php:1225 FrontendStrings.php:725
msgid "Until when?"
msgstr "Jusqu'à quand?"

#: BackendStrings.php:1226
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Cette réservation a été supprimée"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Cette réservation n'a pas été supprimée"

#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:732
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Pas de d'étiquettes. Créez-en une nouvelle."

#: BackendStrings.php:1230 FrontendStrings.php:474
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1231 FrontendStrings.php:475
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:472
msgid "Add Pricing Category"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1233
msgid "Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1234 FrontendStrings.php:487
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1235 FrontendStrings.php:479
msgid "Add Date Range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:505
msgid "Ticket name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1237 BackendStrings.php:1425 BackendStrings.php:1428
#: FrontendStrings.php:483 FrontendStrings.php:496 FrontendStrings.php:907
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:884
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Sélectionnez la période de répétition"

#: BackendStrings.php:1240 FrontendStrings.php:885
#, fuzzy
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Merci de sélectionner l'intervalle de répétition"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'événements ici ..."

#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:672
msgid "Enter Address"
msgstr "Entrez l'adresse"

#: BackendStrings.php:1243 BackendStrings.php:1499 FrontendStrings.php:230
#: FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:872
msgid "Select"
msgstr "Choisir"

#: BackendStrings.php:1244 FrontendStrings.php:869
msgid "No, just this one"
msgstr "Non, juste celui-ci"

#: BackendStrings.php:1245 FrontendStrings.php:916
msgid "Update following"
msgstr "Mise à jour suivante"

#: BackendStrings.php:1246 FrontendStrings.php:658
msgid "Delete following"
msgstr "Supprimer les suivants"

#: BackendStrings.php:1247 FrontendStrings.php:607
msgid "Cancel following"
msgstr "Annuler les suivants"

#: BackendStrings.php:1248 FrontendStrings.php:802
msgid "Open following"
msgstr "Ouvrir les suivants"

#: BackendStrings.php:1249
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:604 LiteBackendStrings.php:33
#: LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: BackendStrings.php:1264 LiteBackendStrings.php:850
msgid "Add Customer"
msgstr "Ajouter un client"

#: BackendStrings.php:1266 LiteBackendStrings.php:722
msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"

#: BackendStrings.php:1267 LiteBackendStrings.php:739
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "All employees"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1269
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Le rendez-vous n'a pas pu être déplacé à cause de la pause de l’employé sur "
"la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1270
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"Il y a déjà un rendez-vous pour cet employé pour la période sélectionnée"

#: BackendStrings.php:1271
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut pas être déplacé car l'employé ne propose pas ce "
"service dans le créneau sélectionné"

#: BackendStrings.php:1272 BackendStrings.php:1340 BackendStrings.php:1431
#: FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:498 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:1273
msgid "Group appointment"
msgstr "Rendez-vous de groupe"

#: BackendStrings.php:1274
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: BackendStrings.php:1275 BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:195
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1276 LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau coupon"

#: BackendStrings.php:1277
msgid "No appointments to display"
msgstr "Aucun rendez-vous à afficher"

#: BackendStrings.php:1278
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: BackendStrings.php:1279 BackendStrings.php:1422 FrontendStrings.php:492
#: FrontendStrings.php:911 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:193
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:1294
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: BackendStrings.php:1295
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"

#: BackendStrings.php:1296
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1297
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1298
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1299
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"

#: BackendStrings.php:1301 FrontendStrings.php:254
msgid "Any Employee"
msgstr "Tous les employés"

#: BackendStrings.php:1302
msgid "Any Location"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1303
msgid "filled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1304
msgid "plain"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1305
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Texte"

#: BackendStrings.php:1306
msgid "Number of Additional People"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1307 FrontendStrings.php:298
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: BackendStrings.php:1308 FrontendStrings.php:299
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1309 LiteBackendStrings.php:565
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: BackendStrings.php:1310
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Jane Doe"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1312
#, fuzzy
msgid "Qty"
msgstr "Qty:"

#: BackendStrings.php:1314
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Couleurs et polices"

#: BackendStrings.php:1315 LiteBackendStrings.php:41
#: LiteFrontendStrings.php:149
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: BackendStrings.php:1316
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1317
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: BackendStrings.php:1318
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Le champ personnalisé a été ajouté"

#: BackendStrings.php:1319
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Le champ personnalisé a été supprimé"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossible d'enregistrer la position des champs personnalisés"

#: BackendStrings.php:1321
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Le champ personnalisé a été enregistré"

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Label name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: BackendStrings.php:1324
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Champ prédéfini de notification"

#: BackendStrings.php:1325 BackendStrings.php:1332 LiteBackendStrings.php:139
#: LiteBackendStrings.php:326 LiteBackendStrings.php:1258
#: LiteBackendStrings.php:1263 LiteBackendStrings.php:1265
#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteBackendStrings.php:1426
#: LiteFrontendStrings.php:162 LiteFrontendStrings.php:165
#: LiteFrontendStrings.php:181 LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: BackendStrings.php:1326
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Dégradé primaire"

#: BackendStrings.php:1327
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "Parts"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1329
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: BackendStrings.php:1330
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que votre employé reçoive les données "
"des champs personnalisés uniquement pour le dernier client lors d'une "
"réservation de groupe"

#: BackendStrings.php:1331
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1333 BackendStrings.php:1354 BackendStrings.php:1459
#: BackendStrings.php:1493 BackendStrings.php:1510 FrontendStrings.php:340
#: FrontendStrings.php:416 FrontendStrings.php:433 LiteBackendStrings.php:64
#: LiteBackendStrings.php:324 LiteBackendStrings.php:560
#: LiteBackendStrings.php:1301 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: BackendStrings.php:1334 BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:1495
#: BackendStrings.php:1511 BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:144
#: FrontendStrings.php:418 FrontendStrings.php:434 FrontendStrings.php:454
#: LiteBackendStrings.php:100 LiteBackendStrings.php:562
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:313
msgid "Repeat:"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:192 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:194 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1347 BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:319
msgid "On:"
msgstr "Sur:"

#: BackendStrings.php:1348 BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:315
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à ce que:"

#: BackendStrings.php:1349 BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:322
msgid "Time(s):"
msgstr "Heure(s):"

#: BackendStrings.php:1350 BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:305
#: LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:306
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer chaque rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1352 BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:126
#: FrontendStrings.php:431 FrontendStrings.php:642 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1298 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: BackendStrings.php:1355 LiteBackendStrings.php:477
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Date:"
msgstr "Rendez-vous:"

#: BackendStrings.php:1356 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Local Time:"
msgstr "Heure locale:"

#: BackendStrings.php:1358
msgid "Location 1"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1359 BackendStrings.php:1361
msgid "Every Day until"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1362 FrontendStrings.php:162
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de paiement:"

#: BackendStrings.php:1363 FrontendStrings.php:164
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:1366 FrontendStrings.php:163
msgid "Payment Type:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1367 LiteBackendStrings.php:121
#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "On-site"
msgstr "Sur place"

#: BackendStrings.php:1369 FrontendStrings.php:121
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: BackendStrings.php:1370 FrontendStrings.php:123
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carte de crédit ou de débit:"

#: BackendStrings.php:1371 BackendStrings.php:1570 FrontendStrings.php:257
msgid "Card number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1373 LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "Prix ​​de base:"

#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:127 FrontendStrings.php:664
#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: BackendStrings.php:1375 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Total Cost:"
msgstr "Coût Total:"

#: BackendStrings.php:1376
msgid "Please select package:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1377
#, fuzzy
msgid "Package:"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:1378 LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:282
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tous les services sont réservés séparément."

#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:290
msgid "Add appointment"
msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:292
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "le rendez-vous doit être réservé maintenant."

#: BackendStrings.php:1382 FrontendStrings.php:293
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "les rendez-vous doivent être réservés maintenant."

#: BackendStrings.php:1384 FrontendStrings.php:280
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: BackendStrings.php:1385
msgid "End Time Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1386
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1387 BackendStrings.php:1435 FrontendStrings.php:610
#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1388
msgid "Event Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1389 FrontendStrings.php:478
msgid "About this Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: BackendStrings.php:1390 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Book this event"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:1391 FrontendStrings.php:485 LiteBackendStrings.php:510
#: LiteBackendStrings.php:1089
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1392 LiteBackendStrings.php:741
#: LiteBackendStrings.php:1384 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: BackendStrings.php:1393 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "services"
msgstr "services"

#: BackendStrings.php:1394
msgid "Image Thumbs"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1395 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "View More"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1396
msgid "Service employees list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1397
msgid "Package Badge"
msgstr "Nom de l'offre"

#: BackendStrings.php:1399
msgid "Package Services List"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:1400 LiteBackendStrings.php:79
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1401 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "min"
msgstr "minutes"

#: BackendStrings.php:1402
#, fuzzy
msgid "Service Info"
msgstr "Info du service"

#: BackendStrings.php:1403 FrontendStrings.php:537
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantité maximale:"

#: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:535
msgid "Description:"
msgstr "La description:"

#: BackendStrings.php:1405 LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: BackendStrings.php:1406 LiteFrontendStrings.php:90
#: LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"

#: BackendStrings.php:1407 BackendStrings.php:1482 BackendStrings.php:1529
#: FrontendStrings.php:267 FrontendStrings.php:377 FrontendStrings.php:558
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr "Semaines"

#: BackendStrings.php:1408 FrontendStrings.php:284
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "L'offre est limitée dans le temps à"

#: BackendStrings.php:1410
msgid "Package rules and description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1411
msgid "Selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1413 LiteBackendStrings.php:554
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1415 LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Merci, votre réservation est terminée."

#: BackendStrings.php:1416 FrontendStrings.php:111
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Merci, votre réservation est terminée ! Une confirmation vous sera adressé "
"ultérieurement."

#: BackendStrings.php:1417 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner le calendrier"

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Form colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1419
msgid "Event List Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1420
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1421 FrontendStrings.php:491
msgid "Event Employee"
msgstr "Employé de l'événement"

#: BackendStrings.php:1423 FrontendStrings.php:493
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"

#: BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:482
msgid "Spot"
msgstr "Places"

#: BackendStrings.php:1426 BackendStrings.php:1429 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:497
msgid "No spots left"
msgstr "Plus de places disponibles"

#: BackendStrings.php:1430
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacité"

#: BackendStrings.php:1432 FrontendStrings.php:481
msgid "Book now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:1433 FrontendStrings.php:504
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: BackendStrings.php:1434
msgid "Upcoming events block"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1438
msgid "Event Day"
msgstr "Date de l'événement"

#: BackendStrings.php:1439 FrontendStrings.php:87
msgid "Date range"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1440 LiteBackendStrings.php:1269
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Show more"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1441 LiteBackendStrings.php:1270
#: LiteFrontendStrings.php:184 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Show less"
msgstr "Afficher moins"

#: BackendStrings.php:1442 FrontendStrings.php:501
msgid "Schedule:"
msgstr "Horaire:"

#: BackendStrings.php:1443 FrontendStrings.php:502
msgid "Hosted by:"
msgstr "Hébergé par:"

#: BackendStrings.php:1444 FrontendStrings.php:503
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Combien de personnes viennent?"

#: BackendStrings.php:1445
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1447 LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

#: BackendStrings.php:1448
msgid "Catalog Service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1449
msgid "Catalog Package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1450
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1451 FrontendStrings.php:295
msgid "Deposit only"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1452 FrontendStrings.php:296
msgid "Whole amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1453 LiteBackendStrings.php:783
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: BackendStrings.php:1454
msgid "Font URL"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1455
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1456
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1463 FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:256
#: FrontendStrings.php:347
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: BackendStrings.php:1464 FrontendStrings.php:348
msgid "Additional people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1465 FrontendStrings.php:252
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1466 FrontendStrings.php:349 FrontendStrings.php:934
#: LiteBackendStrings.php:163
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: BackendStrings.php:1467 FrontendStrings.php:148 FrontendStrings.php:350
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "No"
msgstr "Non"

#: BackendStrings.php:1469 BackendStrings.php:1629 FrontendStrings.php:352
msgid "Package Selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:353
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1471 BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:1691
#: FrontendStrings.php:354 FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:135
#: LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: BackendStrings.php:1472 FrontendStrings.php:355
msgid "Or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1473 FrontendStrings.php:356
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1475 BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:154
msgid "Package Info"
msgstr "Info de l'offre"

#: BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:270
msgid "Expires at"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:263
msgid "Expires after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1479 BackendStrings.php:1525 FrontendStrings.php:264
#: FrontendStrings.php:373 FrontendStrings.php:555
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Jour"

#: BackendStrings.php:1480 BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:265
#: FrontendStrings.php:376 FrontendStrings.php:556
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Jours"

#: BackendStrings.php:1481 BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:266
#: FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:557
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "Semaine"

#: BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:1527 FrontendStrings.php:268
#: FrontendStrings.php:375 FrontendStrings.php:559
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1484 BackendStrings.php:1530 FrontendStrings.php:269
#: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:560
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "Mois"

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:337
msgid "Without expiration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:278
msgid "Multiple Locations"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1487 FrontendStrings.php:410
msgid "includes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1488 BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:1677
#: BackendStrings.php:1699 FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:561
#: FrontendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:325
msgid "Employees"
msgstr "Employés"

#: BackendStrings.php:1491 FrontendStrings.php:414
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:415
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:421
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Sélectionnez la date et l'heure"

#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:423
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1501 FrontendStrings.php:424
msgid "Add more Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1502 BackendStrings.php:1558 FrontendStrings.php:104
#: FrontendStrings.php:362 FrontendStrings.php:406 FrontendStrings.php:425
#: LiteBackendStrings.php:1273
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tous les emplacements sont sélectionnés"

#: BackendStrings.php:1504 BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:427
msgid "Booking Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:428
msgid "All appointments are selected"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1506 FrontendStrings.php:429
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1507 FrontendStrings.php:430
msgid "Appointment information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1513 BackendStrings.php:1564 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:445 FrontendStrings.php:536 FrontendStrings.php:736
#: LiteBackendStrings.php:74
msgid "Extras"
msgstr "Options"

#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:272
msgid "Extras available"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1516 FrontendStrings.php:359
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1517 FrontendStrings.php:360 LiteBackendStrings.php:709
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: BackendStrings.php:1518 FrontendStrings.php:332
msgid "Repeat Appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:333
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:369
#, fuzzy
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: BackendStrings.php:1522 BackendStrings.php:1562 FrontendStrings.php:370
#: FrontendStrings.php:443
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1523 FrontendStrings.php:371
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1524 FrontendStrings.php:372
#, fuzzy
msgid "Repeat every"
msgstr "Récurrent annuel"

#: BackendStrings.php:1531 FrontendStrings.php:379
#, fuzzy
msgid "Repeat on"
msgstr "Répéter:"

#: BackendStrings.php:1532 FrontendStrings.php:380
#, fuzzy
msgid "Specific date"
msgstr "Date spécifique"

#: BackendStrings.php:1533 BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:324
#: FrontendStrings.php:381
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: BackendStrings.php:1534 BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:325
#: FrontendStrings.php:382
msgid "Second"
msgstr "Seconde"

#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:326
#: FrontendStrings.php:383
msgid "Third"
msgstr "Troisième"

#: BackendStrings.php:1536 BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:327
#: FrontendStrings.php:384
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"

#: BackendStrings.php:1537 BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:328
#: FrontendStrings.php:385
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:386
msgid "Ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1539 FrontendStrings.php:387
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:405
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1541 FrontendStrings.php:388
msgid "On"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1542 FrontendStrings.php:389
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: BackendStrings.php:1544 FrontendStrings.php:391
msgid "Occurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:392
msgid "Appointment Repeats"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1546 BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:316
#: FrontendStrings.php:393
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:321 FrontendStrings.php:394
msgid "on"
msgstr "sur"

#: BackendStrings.php:1548 FrontendStrings.php:108 FrontendStrings.php:395
#: LiteBackendStrings.php:1474 LiteFrontendStrings.php:202
msgid "at"
msgstr "à"

#: BackendStrings.php:1549 FrontendStrings.php:317 FrontendStrings.php:396
msgid "from"
msgstr "de"

#: BackendStrings.php:1550 FrontendStrings.php:397
msgid "Ends after"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1551 FrontendStrings.php:398
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1553 BackendStrings.php:1623 FrontendStrings.php:400
msgid "Recurring Summary"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:401
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:402
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1556 FrontendStrings.php:403
msgid "Choose Date and Time"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1563 FrontendStrings.php:444
msgid "Recurrences"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1565 FrontendStrings.php:446
msgid "Extras Subtotal"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1567 FrontendStrings.php:449
msgid "Paying now"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:450
msgid "Paying later"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:275
msgid "I want to pay full amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:294
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:297
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:455 FrontendStrings.php:511
#, fuzzy
msgid "Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1578
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "Nouveau"

#: BackendStrings.php:1579
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Couleur Primaire"

#: BackendStrings.php:1580
msgid "Warning"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1581 LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Main Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1583
msgid "Employee Description Popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:1585
msgid "Employee Information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1586 BackendStrings.php:1587
msgid "Select this employee"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1588
msgid "Layout"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1589 LiteBackendStrings.php:1343
msgid "Fonts and colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1590
msgid "Change Colors"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1591
msgid "Sub Step Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1592
msgid "Heading Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1593
msgid "Step Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1594
msgid "Input Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1595
msgid "Cards and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1596
msgid "Page Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1597
msgid "Card Field"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1598
msgid "Card Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1599
msgid "Alert Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1600
msgid "Popup Title"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1601
msgid "Popup Content"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1602
msgid "Popup Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1603 BackendStrings.php:1644
msgid "Primary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1604 BackendStrings.php:1645
msgid "Secondary Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1605
msgid "Recurring popup"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1606
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:365
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Réservez maintenant"

#: BackendStrings.php:1610 FrontendStrings.php:366
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Voir plus"

#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:367
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:993
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"

#: BackendStrings.php:1613
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1614
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1617
msgid "Extras Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:1618
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1619
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Veuillez sélectionner une action"

#: BackendStrings.php:1620
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: BackendStrings.php:1622 BackendStrings.php:1624
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1625
msgid "Layout and labels options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1626
msgid "placeholder"
msgstr "Espaces réservés"

#: BackendStrings.php:1627
msgid "mandatory notice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1630 BackendStrings.php:1632 BackendStrings.php:1637
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1633
msgid "Services list, Appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1634
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: BackendStrings.php:1635
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1638
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1639
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1641
#, fuzzy
#| msgid "Employee Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1642
msgid "Location Input Field"
msgstr "Nom de l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1643
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Note sur l'employé"

#: BackendStrings.php:1647
msgid "Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1648 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:1649
msgid "Popup Heading"
msgstr "En attente"

#: BackendStrings.php:1650
msgid "Extras Heading"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1651
msgid "Extras Description"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1652
msgid "Extras Duration"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1653
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1654
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1656
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Détails de l'offre"

#: BackendStrings.php:1658
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Radio boutons"

#: BackendStrings.php:1659
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Nombre de personnes"

#: BackendStrings.php:1662
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1663
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1664
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1665
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Email de l'employé"

#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:261 FrontendStrings.php:262
#: FrontendStrings.php:562
msgid "Employee information"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:563
msgid "Book This Service"
msgstr "Réservez cet événement"

#: BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:564
msgid "Book This Package"
msgstr "Réserver l'offre"

#: BackendStrings.php:1669
msgid "Package Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: BackendStrings.php:1670
msgid "Package Duration"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:1671
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: BackendStrings.php:1672
msgid "Package Location"
msgstr "Durée de l'offre"

#: BackendStrings.php:1673
msgid "Service Capacity"
msgstr "Catégorie du service"

#: BackendStrings.php:1674
msgid "Service Location"
msgstr "Durée du service"

#: BackendStrings.php:1676 BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:550
msgid "About Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: BackendStrings.php:1678
msgid "Packages Block"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:1679
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1680
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:538
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Editer l'employé"

#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:539
msgid "Filter by Location"
msgstr "Editer l'emplacement"

#: BackendStrings.php:1686 BackendStrings.php:1689 FrontendStrings.php:155
#: FrontendStrings.php:541 FrontendStrings.php:545 LiteBackendStrings.php:124
msgid "Packages"
msgstr "Offres"

#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:542
#: FrontendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:140
#: LiteBackendStrings.php:327 LiteBackendStrings.php:1286
#: LiteBackendStrings.php:1427 LiteFrontendStrings.php:173
#: LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: BackendStrings.php:1690 FrontendStrings.php:546
msgid "View Employees"
msgstr "Nouvel employé"

#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:549
msgid "In Package"
msgstr "Offre"

#: BackendStrings.php:1694
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: BackendStrings.php:1695 FrontendStrings.php:552
msgid "View More Packages"
msgstr "Nouvelle offre"

#: BackendStrings.php:1696 FrontendStrings.php:553
msgid "View Less Packages"
msgstr "Voir le message"

#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:554
msgid "Package includes"
msgstr "Prix de l'offre"

#: BackendStrings.php:1698
msgid "Employee Price"
msgstr "Profil employé"

#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:133
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extras Coût:"

#: BackendStrings.php:1701 FrontendStrings.php:176
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: BackendStrings.php:1703 FrontendStrings.php:74
#, fuzzy
msgid "(Paying now)"
msgstr "Payer maintenant"

#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:75
msgid "Left to pay"
msgstr "Reste à payer"

#: BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:304
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Rendez-vous récurrents:"

#: BackendStrings.php:1706
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets de l'évènement"

#: BackendStrings.php:1707
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1708 FrontendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:232
#: LiteBackendStrings.php:1163 LiteBackendStrings.php:1542
msgid "Calendar"
msgstr "Planning"

#: BackendStrings.php:1709 FrontendStrings.php:510
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Choisir l'heure"

#: BackendStrings.php:1710 FrontendStrings.php:507
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:508
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "places restantes"

#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:518
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "ticket left"
msgstr "place restante"

#: BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:499 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:258
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite de coupon atteinte"

#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:259
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Le nombre de rendez-vous avec coupon appliqué est"

#: BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Tri des services:"

#: BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Tickets"

#: BackendStrings.php:1722
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel Access"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Accès au panneau client"

#: BackendStrings.php:1723
#, fuzzy
#| msgid "Segments:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Sections:"

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Remarque: veuillez sélectionner au moins un panneau."

#: BackendStrings.php:1736 LiteBackendStrings.php:1424
#: LiteFrontendStrings.php:237
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: BackendStrings.php:1737
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Présélectionner la date actuelle"

#: BackendStrings.php:1738
msgid "AM - Search view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1739
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1740
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1742
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vue de recherche"

#: BackendStrings.php:1743
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Recherche\" sur le front-end donnent à vos "
"clients la possibilité de rechercher des rendez-vous en sélectionnant "
"plusieurs filtres afin qu'ils puissent trouver les meilleurs créneaux "
"horaires et services pour leurs besoins."

#: BackendStrings.php:1746
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Gestion de profil client"

#: BackendStrings.php:1747
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel est un shortcode qui donne à vos clients la "
"possibilité de gérer leurs réservations et leurs informations de profil."

#: BackendStrings.php:1750
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panneau d'employés"

#: BackendStrings.php:1751
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Le panneau d'employés front-end est un shortcode qui donne à vos employés la "
"possibilité de gérer leurs réservations, les heures de travail, les jours de "
"congé, les services attribués et les informations de profil."

#: BackendStrings.php:1764
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1765
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1766
msgid "Enable Amelia"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1767
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1768
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1769
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1770
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1771
msgid "Booking form type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1772
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1773
msgid "Booking tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1774
msgid "Book subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1775
msgid "Panel subtab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1776
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1777 LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Events List"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1778
msgid "Events Calendar"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1779
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: BackendStrings.php:1780
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1781
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1782
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1783
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Créer un client"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Enable guest booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1786
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1798 FrontendStrings.php:307
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Les créneaux souhaités sont occupés. Nous vous avons proposé les plages "
"horaires les plus proches."

#: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:308
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Nombre de plages horaires ajustées: "

#: BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:309 FrontendStrings.php:854
#: LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Répétez ce rendez-vous"

#: BackendStrings.php:1801 FrontendStrings.php:855
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#: BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:318
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"

#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:320
#, fuzzy
msgid "Each:"
msgstr ""
"Envoyer séparément des informations sur les champs personnalisés pour chaque "
"client"

#: FrontendStrings.php:77 LiteBackendStrings.php:1059
#, fuzzy
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#: FrontendStrings.php:84 LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Custom Pricing"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un coupon"

#: FrontendStrings.php:102 LiteBackendStrings.php:667
msgid "and"
msgstr "et"

#: FrontendStrings.php:103
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:105 FrontendStrings.php:187 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:107 LiteBackendStrings.php:979
msgid "Appointment Info"
msgstr "Infos du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:109
msgid "Book"
msgstr "Réserver"

#: FrontendStrings.php:110
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Un email avec les détails de votre rendez-vous vous a été envoyé."

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Client Time:"
msgstr "Heure du client:"

#: FrontendStrings.php:113 LiteBackendStrings.php:1285
#: LiteFrontendStrings.php:157
msgid "Summary"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:115
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ce coupon n'est plus valide"

#: FrontendStrings.php:116
msgid "This coupon has expired"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:117
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Veuillez saisir un coupon"

#: FrontendStrings.php:118
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Vous pouvez utiliser ce coupon pour la prochaine réservation: "

#: FrontendStrings.php:120
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon utilisé"

#: FrontendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:43 LiteBackendStrings.php:558
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: FrontendStrings.php:128
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Malheureusement, une erreur de serveur s'est produite et votre email n'a pas "
"été envoyé."

#: FrontendStrings.php:129 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:862
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: FrontendStrings.php:130
msgid "employee"
msgstr "employé"

#: FrontendStrings.php:132
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La réservation n'est pas disponible"

#: FrontendStrings.php:134
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Déposer le fichier ici ou cliquer pour télécharger"

#: FrontendStrings.php:135
msgid "Please upload the file"
msgstr "Merci de télécharger le fichier"

#: FrontendStrings.php:136
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ce fichier est interdit au téléchargement"

#: FrontendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:78
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendrier Outlook"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Le code sécurité de votre carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:139
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Votre date d'expiration de carte est incomplète"

#: FrontendStrings.php:140
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Votre numéro de carte est incomplet"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Votre code postal est incomplet"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d'expiration de votre carte n'est pas valable"

#: FrontendStrings.php:143
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Votre numéro de carte n'est pas valide"

#: FrontendStrings.php:146 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacité maximale est atteinte"

#: FrontendStrings.php:149
msgid "Number of Additional People:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:151 LiteBackendStrings.php:122
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"

#: FrontendStrings.php:152 LiteBackendStrings.php:123
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: FrontendStrings.php:159
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:160
msgid "Payment error"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:161
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur durant le traitement de votre paiement. "
"Veuillez réessayer plus tard."

#: FrontendStrings.php:167 FrontendStrings.php:442 LiteBackendStrings.php:1288
#, fuzzy
msgid "people"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: FrontendStrings.php:168 LiteBackendStrings.php:132
#: LiteBackendStrings.php:1233 LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: FrontendStrings.php:171
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Veuillez confirmer que vous n'êtes pas un robot"

#: FrontendStrings.php:172
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "La vérification a expiré. Veuillez réessayer."

#: FrontendStrings.php:177 LiteBackendStrings.php:146
msgid "Text Mode"
msgstr "Mode Texte"

#: FrontendStrings.php:178 LiteBackendStrings.php:147
msgid "HTML Mode"
msgstr "Mode HTML"

#: FrontendStrings.php:180
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Les plages horaires ne sont pas disponibles"

#: FrontendStrings.php:182
msgid "Waiting for payment"
msgstr "En attente de paiement"

#: FrontendStrings.php:183 FrontendStrings.php:185
msgid "On-line"
msgstr "En ligne"

#: FrontendStrings.php:184
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Le rendez-vous est retiré du panier."

#: FrontendStrings.php:186
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Désolé, une erreur s'est produite lors de l'ajout d'une réservation dans le "
"panier WooCommerce."

#: FrontendStrings.php:188 FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Rejoindre la réunion Zoom"

#: FrontendStrings.php:189 FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Démarrer la réunion Zoom"

#: FrontendStrings.php:190
msgid "Join Google Meeting"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:197 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: FrontendStrings.php:198 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: FrontendStrings.php:199 FrontendStrings.php:480 FrontendStrings.php:548
#: LiteBackendStrings.php:1246 LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: FrontendStrings.php:213
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Date du rendez-vous:"

#: FrontendStrings.php:216
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Merci de renseigner la date du rendez-vous..."

#: FrontendStrings.php:217 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "From"
msgstr "De"

#: FrontendStrings.php:218 LiteBackendStrings.php:107
#: LiteBackendStrings.php:784
msgid "Name Ascending"
msgstr "Par nom ascendant"

#: FrontendStrings.php:219 LiteBackendStrings.php:108
#: LiteBackendStrings.php:785
msgid "Name Descending"
msgstr "Par nom descendant"

#: FrontendStrings.php:220
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: FrontendStrings.php:221 FrontendStrings.php:509
msgid "No results found..."
msgstr "Aucun résultat..."

#: FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:120
msgid "of"
msgstr "de"

#: FrontendStrings.php:223 LiteBackendStrings.php:786
msgid "Price Ascending"
msgstr "Par prix ascendant"

#: FrontendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:787
msgid "Price Descending"
msgstr "Par prix descendant"

#: FrontendStrings.php:225
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Veuillez affiner votre recherche"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:227
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."

#: FrontendStrings.php:228
msgid "Search Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: FrontendStrings.php:229
msgid "Search Results"
msgstr "Rechercher des résultats"

#: FrontendStrings.php:231
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Sélectionner l'heure du rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:232
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Sélectionner les options supplémentaires que vous souhaitez"

#: FrontendStrings.php:234 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Showing"
msgstr "Visible"

#: FrontendStrings.php:235
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervalle de temps:"

#: FrontendStrings.php:236 LiteBackendStrings.php:149
msgid "to"
msgstr "à"

#: FrontendStrings.php:237
msgid "To"
msgstr "À"

#: FrontendStrings.php:251
msgid "Add extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: FrontendStrings.php:253
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: FrontendStrings.php:260
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:273
msgid "Extra:"
msgstr "Supplémentaire:"

#: FrontendStrings.php:274
msgid "Please select the extra:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:276
msgid "includes:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:277
msgid "Minimum required extras:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:279 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Available in package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:281
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "

#: FrontendStrings.php:283
msgid "This package has"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:285
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusque:"

#: FrontendStrings.php:286
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:287
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:288 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "Next Service"
msgstr "Service suivant"

#: FrontendStrings.php:300 LiteBackendStrings.php:769
#: LiteBackendStrings.php:1354
#, fuzzy
msgid "+more"
msgstr "Nouvelle offre"

#: FrontendStrings.php:302
msgid "Qty:"
msgstr "Qty:"

#: FrontendStrings.php:329
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:331
msgid "Remaining Amount:"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:334 FrontendStrings.php:335
msgid "Select this Employee"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:336
msgid "Upload file here"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:344 LiteBackendStrings.php:1266
msgid "No matching data"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:346 LiteBackendStrings.php:1268
#, fuzzy
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: FrontendStrings.php:439
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:441 LiteBackendStrings.php:1287
msgid "Service Subtotal"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:448
#, fuzzy
#| msgid "Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: FrontendStrings.php:452 LiteBackendStrings.php:1290
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Total Amount"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:458
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:477 LiteBackendStrings.php:72 LiteBackendStrings.php:277
msgid "Events"
msgstr "Evénements"

#: FrontendStrings.php:486 LiteBackendStrings.php:1091
msgid "Number of tickets"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:488
msgid "Show from date"
msgstr "Afficher à partir du"

#: FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"

#: FrontendStrings.php:490 LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Event Status"
msgstr "Statut de l'événement"

#: FrontendStrings.php:494
msgid "spot left"
msgstr "place restante"

#: FrontendStrings.php:495
msgid "spots left"
msgstr "places restantes"

#: FrontendStrings.php:500
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:1455
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: FrontendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:516 LiteBackendStrings.php:1466
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:1235
#: LiteBackendStrings.php:1402 LiteFrontendStrings.php:241
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:533
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prendre rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:534
msgid "Buffer Time"
msgstr "Durée tampon"

#: FrontendStrings.php:551
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: FrontendStrings.php:565 LiteBackendStrings.php:1428
msgid "No results"
msgstr "resultats"

#: FrontendStrings.php:580 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter une date"

#: FrontendStrings.php:581 FrontendStrings.php:653 LiteBackendStrings.php:681
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Add Day Off"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:583 LiteBackendStrings.php:683
msgid "Add Period"
msgstr "Ajouter une période"

#: FrontendStrings.php:584 LiteBackendStrings.php:682
msgid "Add Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:585 LiteBackendStrings.php:684
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Appliquer à tous les jours"

#: FrontendStrings.php:586 LiteBackendStrings.php:455
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: FrontendStrings.php:587
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Pour reprogrammer votre rendez-vous, sélectionnez une date et une heure "
"disponibles dans le calendrier, puis cliquez sur Confirmer."

#: FrontendStrings.php:588 LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Le rendez-vous a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:589 LiteBackendStrings.php:1008
#: LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous a été modifié"

#: FrontendStrings.php:590 LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Le rendez-vous a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:592
msgid "Appointments to book"
msgstr "Rendez-vous à réserver"

#: FrontendStrings.php:593 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: FrontendStrings.php:594 LiteBackendStrings.php:828
msgid "Assigned Services"
msgstr "Services assignés"

#: FrontendStrings.php:595 FrontendStrings.php:687 LiteBackendStrings.php:1087
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: FrontendStrings.php:597
msgid "Booking Closes"
msgstr "Fermeture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:598
msgid "Booking Opens"
msgstr "Ouverture de la réservation"

#: FrontendStrings.php:599 LiteBackendStrings.php:1046
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être reporté"

#: FrontendStrings.php:601 LiteBackendStrings.php:697
msgid "Break Hours"
msgstr "Heures de pause"

#: FrontendStrings.php:602 LiteBackendStrings.php:685
msgid "Breaks"
msgstr "Pauses"

#: FrontendStrings.php:605 LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annuler le rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:606 FrontendStrings.php:699 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler"

#: FrontendStrings.php:608
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gérer les langues"

#: FrontendStrings.php:609 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: FrontendStrings.php:612 LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Change group status"
msgstr "Changer le statut du groupe"

#: FrontendStrings.php:613 LiteBackendStrings.php:449
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:615
msgid "Please choose appointment date"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:616
msgid "Please choose appointment time"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:618 LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez annuler cet événement?"

#: FrontendStrings.php:619
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:620
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler votre participation?"

#: FrontendStrings.php:622
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet événement?"

#: FrontendStrings.php:624 LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le participant sélectionné?"

#: FrontendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les participants sélectionnés?"

#: FrontendStrings.php:628 LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce rendez-vous?"

#: FrontendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:630 LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir cet événement?"

#: FrontendStrings.php:637
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profil client "

#: FrontendStrings.php:639 LiteBackendStrings.php:1021
msgid "Customer(s)"
msgstr "Client(s)"

#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:651
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indique le nombre d'anciens et nouveaux clients<br/>pour la période "
"sélectionnée."

#: FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:1080
#: LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: FrontendStrings.php:643 LiteBackendStrings.php:860
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: FrontendStrings.php:645 LiteBackendStrings.php:687
msgid "Day Off name"
msgstr "Nom de la période"

#: FrontendStrings.php:652 LiteBackendStrings.php:689
msgid "Days Off"
msgstr "Jours off"

#: FrontendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:688
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Récurrent annuel"

#: FrontendStrings.php:659
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"

#: FrontendStrings.php:660
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer votre profil? Vous perdrez l'accès à toutes "
"vos réservations ainsi qu'à la gestion de votre profil client."

#: FrontendStrings.php:662 FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: FrontendStrings.php:665 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:1024
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifier le rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l’événement"

#: FrontendStrings.php:670
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"

#: FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:68
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Please enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: FrontendStrings.php:674 LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Entrez le nom de l'événement"

#: FrontendStrings.php:677 LiteBackendStrings.php:481
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: FrontendStrings.php:680 LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Add Attendee"
msgstr "Ajouter un participant"

#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Le participant a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Retirer le participant"

#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Le participant a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:685
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifier les participants"

#: FrontendStrings.php:686 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Le prix sera établi par rapport au nombre de personnes"

#: FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Les participants ont été supprimés"

#: FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Autoriser le même client à réserver plusieurs fois"

#: FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trouver des participants"

#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Les réservations cessent au début de l'événement"

#: FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Closes on:"
msgstr "Fermeture:"

#: FrontendStrings.php:696 LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rendre les réservations disponibles immédiatement"

#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Opens on:"
msgstr "Débute à:"

#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Allow bringing more people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'événement a été annulé"

#: FrontendStrings.php:701 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:702 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Minimum of attendees"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Minimum of bookings"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:1106
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Set Minimum"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Event Colors:"
msgstr "Couleur de l'événement:"

#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Custom Color"
msgstr "Personnalisée"

#: FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Preset Colors"
msgstr "Prédéfinie"

#: FrontendStrings.php:710 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#: FrontendStrings.php:711 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer"

#: FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'événement a été supprimé"

#: FrontendStrings.php:715 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifier le participant"

#: FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Nombre de places"

#: FrontendStrings.php:718 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: FrontendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Open Event"
msgstr "Ouvrir"

#: FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'événement a été ouvert"

#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Dates:"
msgstr "Dates:"

#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:613
#: LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Time:"
msgstr "Heure:"

#: FrontendStrings.php:723
msgid "This is recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: FrontendStrings.php:726 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'événement a été enregistré"

#: FrontendStrings.php:727 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Select Address"
msgstr "Choisir un lieu"

#: FrontendStrings.php:728 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Show event on site"
msgstr "Afficher l'événement sur le site"

#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Le statut de réservation a été modifié en "

#: FrontendStrings.php:731 LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"

#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: FrontendStrings.php:735 LiteBackendStrings.php:1027
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les participants au format "
"CSV <br/> pour l'événement sélectionné."

#: FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:483
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:280
msgid "General"
msgstr "Général"

#: FrontendStrings.php:739 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: FrontendStrings.php:740
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:308
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:309
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:310
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:311
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:312
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:748 LiteBackendStrings.php:313
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:314
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:315
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:316
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:317
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:318
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:754
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email ou mot de passe incorrect"

#: FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:306
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: FrontendStrings.php:756 LiteBackendStrings.php:82
msgid "Lesson Space"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:757 LiteBackendStrings.php:94
msgid "Join Space"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:759
msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:96
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Set Limit"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:765
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:914
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre Email"

#: FrontendStrings.php:767
msgid "Enter your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"

#: FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:488
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

#: FrontendStrings.php:769
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:336
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:337
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:338
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:339
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:340
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:341
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:342
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:343
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:344
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:779
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:347
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Temps minimum requis avant d'annuler"

#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:348
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous a laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas annuler le rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:785
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1028
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:491
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:492
msgid "Please enter new password"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1143
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Il n'y a pas encore de participants ..."

#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:115
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: FrontendStrings.php:797 LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1030
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1031
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Notifier le(s) client(s)"

#: FrontendStrings.php:800
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:690
msgid "Once Off"
msgstr "Non récurrent"

#: FrontendStrings.php:803
msgid "Back to appointments"
msgstr "Retour aux rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:804
msgid "Back to packages"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:805
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:806
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Rendez-vous dans ce service"

#: FrontendStrings.php:807
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "places restantes de rendez-vous disponibles à la réservation"

#: FrontendStrings.php:808
msgid "Purchase is canceled"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:809
msgid "Book next appointment"
msgstr "Réservez votre prochain rendez-vous"

#: FrontendStrings.php:811
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continuer la réservation"

#: FrontendStrings.php:812
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rendez-vous réservés"

#: FrontendStrings.php:814
msgid "Service info"
msgstr "Info du service"

#: FrontendStrings.php:815
#, fuzzy
msgid "Package price"
msgstr "Prix de l'offre"

#: FrontendStrings.php:817
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Partiellement payé"

#: FrontendStrings.php:820
msgid "Password is set"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:127
#: LiteBackendStrings.php:559 LiteBackendStrings.php:1284
#: LiteBackendStrings.php:1294 LiteBackendStrings.php:1448
#: LiteBackendStrings.php:1469 LiteFrontendStrings.php:178
#: LiteFrontendStrings.php:205
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: FrontendStrings.php:823
msgid "Pay"
msgstr "Jour"

#: FrontendStrings.php:824
msgid "Pay now"
msgstr "Payer maintenant"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Payment Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: FrontendStrings.php:827
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:356
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:357
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:358
#: LiteBackendStrings.php:965 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:833
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Appliqué pour tous les services assignés"

#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:834
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Sélectionnez uniquement des services spécifiques pour cette période. <br/> "
"Si aucun service n'est sélectionné, tous les services attribués à cet "
"employé <br/> seront disponibles pour cette période."

#: FrontendStrings.php:842
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"

#: FrontendStrings.php:846
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prix par place"

#: FrontendStrings.php:847
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil supprimé"

#: FrontendStrings.php:848
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Le profil a été mis à jour"

#: FrontendStrings.php:849
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil employé"

#: FrontendStrings.php:850
#, fuzzy
msgid "Purchased"
msgstr "Offre achetée"

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:587
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe à nouveau"

#: FrontendStrings.php:852
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Un e-mail avec votre lien d'accès a été envoyé"

#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:373
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:374
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Le client sera redirigé vers cette URL une fois qu'il aura pris son rendez-"
"vous."

#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Rejected"
msgstr "Invalidé"

#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:691
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Récurrent annuel"

#: FrontendStrings.php:864
msgid "Reschedule"
msgstr "Replanifier"

#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:593
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"

#: FrontendStrings.php:868
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:692
msgid "Save Special Day"
msgstr "Ajouter"

#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Sélectionner un/des client(s)"

#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:137
msgid "Please select date"
msgstr "Merci de sélectionner une date"

#: FrontendStrings.php:883 LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Nombre maximal de places"

#: FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Select Service Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie de service"

#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1038
#: LiteBackendStrings.php:1200 LiteFrontendStrings.php:163
msgid "Please select service"
msgstr "Merci de sélectionner un service"

#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Please select time"
msgstr "Merci de sélectionner une heure"

#: FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Selected Customers"
msgstr "Clients sélectionnés"

#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:596
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: FrontendStrings.php:892
msgid "Send Access Link"
msgstr "Envoi du lien d'accès"

#: FrontendStrings.php:893
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Indiquez l'adresse mail associée à votre compte et nous vous enverrons un "
"lien d'accès."

#: FrontendStrings.php:895 LiteBackendStrings.php:1041
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ce service n'a pas d'options supplémentaires"

#: FrontendStrings.php:896 LiteBackendStrings.php:991
#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Service Price"
msgstr "Prix du service"

#: FrontendStrings.php:897
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour ce service"

#: FrontendStrings.php:898
msgid "You have appointments for"
msgstr "Vous avez des rendez-vous pour"

#: FrontendStrings.php:899
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"

#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:403
#: LiteBackendStrings.php:630
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:601
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"

#: FrontendStrings.php:903 LiteBackendStrings.php:694
msgid "Please enter end time"
msgstr "Entrer l'heure de fin"

#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:695
msgid "Please enter start time"
msgstr "Entrer l'heure de début"

#: FrontendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:836
msgid "Special Days"
msgstr "Jours spécifiques"

#: FrontendStrings.php:909 LiteBackendStrings.php:145
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: FrontendStrings.php:912 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:859
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: FrontendStrings.php:917 LiteBackendStrings.php:617
msgid "User Profile"
msgstr "Profil utilisateur"

#: FrontendStrings.php:919 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: FrontendStrings.php:920 LiteBackendStrings.php:157
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: FrontendStrings.php:921 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: FrontendStrings.php:922 LiteBackendStrings.php:159
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: FrontendStrings.php:923 LiteBackendStrings.php:160
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: FrontendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: FrontendStrings.php:925 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: FrontendStrings.php:931 LiteBackendStrings.php:696
msgid "Work Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:932
msgid "Working Hours"
msgstr "Horaires de travail"

#: FrontendStrings.php:933 LiteBackendStrings.php:838
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:938 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:942
msgid "Zoom Link"
msgstr "Lien pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:943
msgid "Zoom Links"
msgstr "Liens pour Zoom"

#: FrontendStrings.php:950 LiteBackendStrings.php:983
msgid "Due"
msgstr "En attente"

#: FrontendStrings.php:951
msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:24
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Ajouter une langue"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

#: LiteBackendStrings.php:36
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
"<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"N’utilisez pas l’option Mode texte si vous avez déjà du code HTML dans la "
"description,<br>car une fois cette option activée, les balises HTML "
"existantes pourraient être perdues."

#: LiteBackendStrings.php:38 LiteBackendStrings.php:1083
#: LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Sélectionner un délimiteur"

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"

#: LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Code promo"

#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Heures"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Heures"

#: LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Employés"

#: LiteBackendStrings.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Total Price"
msgid "Extras total price"
msgstr "Prix total"

#: LiteBackendStrings.php:77
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:80
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Images disponibles"

#: LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponible dans une offre"

#: LiteBackendStrings.php:88
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:90
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Efface les tables, rôles, fichiers et réglages lorsque le plugin Amelia est "
"effacé."

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez effacer les tables, rôles, fichiers "
"et réglages<br> lorsque vous effacez le plugin de la page des plugins."

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Appointment Space Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:93
msgid "Event Space Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:99
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"

#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Identifiant de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:109
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: LiteBackendStrings.php:111 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "There are no results..."
msgstr "Il n'y a aucun résultat..."

#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Vous n'avez encore aucune offre..."

#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de services ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Payment Amount"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:134
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:141
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Les réglages ont été sauvegardés"

#: LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:606
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

#: LiteBackendStrings.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Sélectionnez ou créez une étiquette"

#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: LiteBackendStrings.php:154
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: LiteBackendStrings.php:155
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"

#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Table View"
msgstr "Vue du tableau"

#: LiteBackendStrings.php:169
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:170
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:171
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: LiteBackendStrings.php:184
msgid "Activation"
msgstr "Activation"

#: LiteBackendStrings.php:185
msgid "Activation Settings"
msgstr "Paramètres d'activation"

#: LiteBackendStrings.php:186
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour activer le plugin et accéder aux mises à jour "
"automatiques"

#: LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Activez le plugin en entrant votre code d'achat ou en utilisant l'API Envato."

#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Afficher l'option \"Ajouter au calendrier\""

#: LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Proposer aux clients d'ajouter un rendez-vous à leur calendrier personnel<br/"
">\n"
"lorsque la réservation est finalisée."

#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "After with space"
msgstr "Après  avec espace"

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver avec un "
"statut \"En attente\"<br/> lorsque la capacité maximale pour le créneau est "
"atteinte. La plage horaire deviendra indisponible."

#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas réserver s'ils "
"ne renseignent pas la capacité minimale du service. <br/>Mais si la capacité "
"minimale requise est atteinte, alors le créneau deviendra indisponible pour "
"d'autres réservations. <br/> En revanche, si cette option est activée, "
"plusieurs clients pourront réserver le même créneau horaire sans devoir "
"renseigner la capacité minimale."

#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Autoriser en dessous de la capacité mini"

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Autoriser les administrateurs à poser un rendez-vous à tout moment."

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, les administrateurs pourront poser un rendez-"
"vous à tout moment<br>(les heures de travail, les jours spéciaux et les "
"jours off de tous les agents seront ignorés)"

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configurer leur période d'absence/congés"

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Configure their services"
msgstr "Configurer leurs services"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Organiser leurs plannings"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configurer leurs jours spécifiques"

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Autoriser au-delà de la capacité maxi"

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Autoriser les clients à reporter leurs rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Activer cette option pour permettre à vos clients de reprogrammer un rendez-"
"vous."

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Autoriser les clients à supprimer leur profil"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gérer leur rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Manage their events"
msgstr "Gérer leurs événements et rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "API keys"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:215
msgid "Appointments Settings"
msgstr "Paramètres des rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Créer automatiquement un compte utilisateur"

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, un compte utilisateur sera créé pour les "
"nouveaux clients.<br/> Les informations de connexion pour accéder à son "
"planning personnel lui seront transmises<br/> par mail."

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:222
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Envoyer toutes les notifications à l'adresse complémentaire"

#: LiteBackendStrings.php:224
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici des adresses e-mail supplémentaires auxquelles toutes "
"les notifications seront envoyées. <br/> Pour ajouter une adresse, cliquez "
"sur Entrée."

#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Envoyer tous les SMS vers des numéros additionels"

#: LiteBackendStrings.php:226
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici des numéros de téléphone supplémentaires vers "
"lesquels tous les SMS seront envoyés.<br> Pour ajouter un numéro, cliquez "
"sur Enter."

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Before with space"
msgstr "Avant avec espace"

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Inclure le temps de tampon de service dans les créneaux horaires"

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les créneaux horaires seront affichés avec "
"l'heure du tampon de service incluse"

#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation infructueuse"

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL où le client sera redirigé s'il ne peut pas annuler une réservation "
"(dans le cas d'une annulation trop proche de son rendez-vous)"

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL d'annulation réussie"

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Please enter URL"
msgstr "Merci de renseigner l'URL"

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgule-Point"

#: LiteBackendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Company Settings"
msgstr "Réglages de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour configurer l'image, le nom, l'adresse, le "
"téléphone et le site Web de votre entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: LiteBackendStrings.php:243 LiteBackendStrings.php:955
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: LiteBackendStrings.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Activer Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:245
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Activer cette option si vous souhaitez inclure Google Meet dans votre "
"évènement."

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Activer Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:248
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: LiteBackendStrings.php:250
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Général"

#: LiteBackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:252
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: LiteBackendStrings.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Customize"
msgid "Customize Page"
msgstr "Personnaliser"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Ajouter les participants à l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL de la page gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL de la page du panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Statut rendez-vous par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tous les rendez-vous seront planifiés avec le<br/>statut que vous choisissez "
"ici."

#: LiteBackendStrings.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: LiteBackendStrings.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Nombre d'objets par page"

#: LiteBackendStrings.php:262
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Page par défaut du back-office"

#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Mode de paiement par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:264
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefixe téléphonique du pays par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:265
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Durée de créneau par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'intervalle de temps que vous définissez ici sera <br/>appliquée à toutes "
"les plages horaires de l'applicatif."

#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Point-Virgule"

#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Activer le réglage"

#: LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Désactivez cette option si vous souhaitez traduire ces chaînes à l'aide d'un "
"plug-in de traduction."

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Activer le panneau employés"

#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Activer l'utilisation pour les navigateurs IE anciennes générations"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activer avec Envato"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titre et description de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titre de la réunion"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Programme de la réunion"

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:283
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les paramètres généraux du plug-in et "
"les paramètres par défaut pour vos services et rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Clé API Google Map"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Ajoutez la clé API Google Map pour afficher la carte statique Google sur la "
"page \"Emplacements\"."

#: LiteBackendStrings.php:286 LiteBackendStrings.php:297
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant"

#: LiteBackendStrings.php:287 LiteBackendStrings.php:289
#: LiteBackendStrings.php:293 LiteBackendStrings.php:298
msgid "Client Secret"
msgstr "Mot de passe"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID de l'application (client)"

#: LiteBackendStrings.php:290 LiteBackendStrings.php:291
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Client Key"
msgstr "Clé client"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Account ID"
msgstr "Montant"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:303 LiteBackendStrings.php:304
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gérez l'intégration du calendrier Google, l'intégration du calendrier "
"Outlook, l'intégration du zoom et les Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifier le code du pays par l'adresse IP de l'utilisateur"

#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Insérer des rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Créer des réunions pour les rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgstr ""
"Vérifiez la concordance nom d'un client / email existant lors de la "
"réservation"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
"use different first and last name when booking."
msgstr ""
"Activez cette option si vous ne souhaitez pas autoriser un client existant "
"<br/> à utiliser un nom et un prénom différents lors de la réservation."

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Labels"
msgstr "Termes"

#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Labels Settings"
msgstr "Réglages des termes utilisés"

#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour modifier les termes sur les pages du front-office"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Mail Service"
msgstr "Service Mail"

#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:334
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir les langues que vous souhaitez avoir dans "
"l'extension <br> pour la traduction de chaînes dynamiques (noms, "
"descriptions, notifications)."

#: LiteBackendStrings.php:335
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Outils de Marketing"

#: LiteBackendStrings.php:345
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Délai minimum requis avant une réservation"

#: LiteBackendStrings.php:346
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Définir un laps de temps avant un créneau pour empêcher une<br/> réservation "
"de dernière minute."

#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Temps minimum requis avant la reprogrammation"

#: LiteBackendStrings.php:350
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Définissez l'heure avant le rendez-vous à laquelle les clients <br/> ne "
"pourront pas reporter le rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:351
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglage des notifications"

#: LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir vos paramètres de messagerie qui seront "
"utilisés pour notifier vos clients et vos employés"

#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Par défaut notifier le(s) client(s)"

#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Nombre maximum d'événements retournés"

#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Outdated"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:359
msgid "Payments Settings"
msgstr "Réglages des paiements"

#: LiteBackendStrings.php:360
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir le format de prix, le mode de paiement "
"et les coupons qui seront utilisés dans toutes les réservations"

#: LiteBackendStrings.php:361
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Période disponible pour une réservation à l'avance"

#: LiteBackendStrings.php:362
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Définissez jusqu'où les clients peuvent réserver."

#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Nombre de décimales du prix"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Price Separator"
msgstr "Séparateur de prix"

#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position du symbole de prix"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Purchase code"
msgstr "Code d'achat"

#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Détails du service"

#: LiteBackendStrings.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Utilisez ces paramètres pour gérer les réservations en front"

#: LiteBackendStrings.php:370
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Activez Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:371
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez ajouter Google reCAPTCHA sur les "
"formulaires de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:372
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI de redirection"

#: LiteBackendStrings.php:375
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les créneaux déjà occupés"

#: LiteBackendStrings.php:376
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Supprimer les emplacements occupés du calendrier Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:377
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Inclure la durée tampon dans les événements Google"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Inclure l'heure du tampon dans les événements Outlook"

#: LiteBackendStrings.php:379
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:380
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Redirige vers l'URL après la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Require password for login"
msgstr "Mot de passe requis pour la connexion"

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Définir l'email comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Roles Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilisez cette section pour définir les rôles appliqués aux employés et aux "
"clients"

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Envoyer un email d'invitation à un événement"

#: LiteBackendStrings.php:388
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous approuvés"

#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Envoyer des fichiers ics pour les rendez-vous en attente de validation"

#: LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:391
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid "Sender Email"
msgstr "Email de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Merci de renseigner l'email de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de l’expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Créneau horaire défini par le service"

#: LiteBackendStrings.php:401
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez que les plages horaires "
"disponibles<br/> soient identiques à la durée du service dans le processus "
"de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Set Ics File Description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:404
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Autoriser les clients à voir les autres participants"

#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Afficher les créneaux dans le fuseau horaire"

#: LiteBackendStrings.php:406
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez afficher les créneaux horaires de "
"réservation <br/> dans le fuseau horaire du client."

#: LiteBackendStrings.php:407
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Space-Comma"
msgstr "Espace-Virgule"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Space-Dot"
msgstr "Espace-Point"

#: LiteBackendStrings.php:410
msgid "Load Entities on page load"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Chemin d'upload des pièces jointes"

#: LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, toutes les pièces jointes seront téléchargées "
"dans le dossier de téléchargement par défaut du système WP."

#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "View Company Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:419
msgid "View General Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:424
#, fuzzy
#| msgid "View General Settings"
msgid "View Provider Details Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:426
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Voir les réglages"

#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "WP Mail"
msgstr "WP email"

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Masquer le symbole monétaire lors de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:432
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:444
msgid "Amelia SMS"
msgstr "SMS Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:445
msgid "Balance:"
msgstr "Solde:"

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Votre solde a été crédité"

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Carrier:"
msgstr "Opérateur:"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Modifier le nom d'expéditeur"

#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Cost:"
msgstr "Coût:"

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Create New Notification"
msgstr "Créer une nouvelle Notification"

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid "Please enter current password"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe actuel"

#: LiteBackendStrings.php:454 LiteBackendStrings.php:569
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Rendez-vous approuvé"

#: LiteBackendStrings.php:456
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Suivi de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:457 LiteBackendStrings.php:571
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Rappel de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:458 LiteBackendStrings.php:577
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:459 LiteBackendStrings.php:578
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Rendez-vous invalidé"

#: LiteBackendStrings.php:460 LiteBackendStrings.php:579
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Rendez-vous reporté"

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accès au panneau client"

#: LiteBackendStrings.php:462 LiteBackendStrings.php:572
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Rendez-vous annulé"

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Vœux d'anniversaire"

#: LiteBackendStrings.php:464 LiteBackendStrings.php:580
msgid "Event Booked"
msgstr "Événement réservé"

#: LiteBackendStrings.php:465 LiteBackendStrings.php:581
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evénement annulé par le participant"

#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Suivi de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:467 LiteBackendStrings.php:582
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Rappel la veille de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:468 LiteBackendStrings.php:583
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evénement annulé par l'administrateur"

#: LiteBackendStrings.php:469 LiteBackendStrings.php:584
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evénement reporté"

#: LiteBackendStrings.php:470 LiteBackendStrings.php:585
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Evénement annulé"

#: LiteBackendStrings.php:471 LiteBackendStrings.php:472
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: LiteBackendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:556
#, fuzzy
#| msgid "Package Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Offre achetée"

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personnaliser les SMS"

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte?"

#: LiteBackendStrings.php:479 LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Merci de renseigner le téléphone du destinataire"

#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Vous avez entré un email incorrect"

#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Vous avez entré un mot de passe incorrect"

#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Insérer des espaces réservés pour les e-mails"

#: LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Choisissez l'un des espaces réservés dans les listes ci-dessous, cliquez "
"dessus pour le copier, puis collez-le dans le modèle."

#: LiteBackendStrings.php:489
msgid "Message:"
msgstr "Message:"

#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: LiteBackendStrings.php:493
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notification a été enregistrée"

#: LiteBackendStrings.php:494
msgid "Notification Template"
msgstr "Modèle de notification"

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Payment History"
msgstr "Historique de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Heure de fin du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Identifiant du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notes du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "Appointment price"
msgstr "Prix du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Payment type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Statut rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Heure de début du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Attendee code"
msgstr "Code du participant"

#: LiteBackendStrings.php:509
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Company address"
msgstr "Adresse de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Company phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Company website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Company email"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Customer email"
msgstr "Email du client"

#: LiteBackendStrings.php:519
msgid "Customer first name"
msgstr "Prénom du client"

#: LiteBackendStrings.php:520
msgid "Customer full name"
msgstr "Nom complet du client"

#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Customer last name"
msgstr "Nom de famille du client"

#: LiteBackendStrings.php:522
msgid "Customer note"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:523
msgid "Customer phone"
msgstr "Téléphone du client"

#: LiteBackendStrings.php:524
msgid "Employee description"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:525
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:526
msgid "Employee email"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:527
msgid "Employee first name"
msgstr "Prénom de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Employee full name"
msgstr "Nom complet de l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Employee last name"
msgstr "Nom de famille de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nom de l'employé, email et téléphone"

#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Employee note"
msgstr "Note sur l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:532
msgid "Employee phone"
msgstr "Téléphone de l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évenement"

#: LiteBackendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:1241
#: LiteFrontendStrings.php:219
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "End date of the event"
msgstr "Date de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:536
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "End time of the event"
msgstr "Heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:1465
#: LiteFrontendStrings.php:177
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:540
msgid "Date period of the event"
msgstr "Date et heure de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Event price"
msgstr "Prix de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Booking price"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:544
msgid "Start date of the event"
msgstr "Date de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Start time of the event"
msgstr "Heure de début de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Group event details"
msgstr "Détails de l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:548
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Définissez les détails que vous souhaitez envoyer à vos clients / employés "
"sur leurs rendez-vous récurrents."

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Service duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Service price"
msgstr "Prix du service"

#: LiteBackendStrings.php:555 LiteFrontendStrings.php:118
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Espace réservé copié"

#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accès au panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"

#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Recharge"
msgstr "Créditer"

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Créditer mon compte"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Nécessite un réglage du planning"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Segments:"
msgstr "Sections:"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Envoyer un email de récupération"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un email de test"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Envoyez un SMS de test"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Nom de l'expéditeur:"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "SMS History"
msgstr "Historique de SMS"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifications SMS"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Si vous venez d'un pays où la TVA ou la TPS s'applique, des frais de TVA / "
"TPS seront ajoutés à la transaction."

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email n'a pas été envoyé"

#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email a été envoyé"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Pour envoyer un e-mail de test, configurez l'email de l'expéditeur dans les "
"paramètres de notification."

#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Pour pouvoir envoyer un SMS de test, veuillez créditer votre compte."

#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "To Customer"
msgstr "Aux clients"

#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "To Employee"
msgstr "Aux employés"

#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "View pricing for:"
msgstr "Voir le prix pour:"

#: LiteBackendStrings.php:619
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Permanent access token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Activer le gestion de profil client"

#: LiteBackendStrings.php:622
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:626
msgid "Default language"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:627
#, fuzzy
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifications email"

#: LiteBackendStrings.php:629
msgid "Phone number ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:643
msgid "# of appointments"
msgstr "Nombre de rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:644
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somme des règlements"

#: LiteBackendStrings.php:645
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Temps passé"

#: LiteBackendStrings.php:646
#, php-format
msgid "% of load"
msgstr "% de charge"

#: LiteBackendStrings.php:647
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Rendez-vous approuvés"

#: LiteBackendStrings.php:648
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indique le nombre de rendez-vous approuvés<br/> pour la période sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:649
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Statistiques des rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:650
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Statistiques des rendez-vous en fonction des employés, des services et des "
"emplacements <br/> pour la période sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Heures de pause"

#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:655
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de rendez-vous à venir"

#: LiteBackendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:875
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Rendez-vous en attente"

#: LiteBackendStrings.php:658
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Pourcentage de charge"

#: LiteBackendStrings.php:659
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indique le pourcentage de temps occupé par rapport au temps disponible pour "
"les rendez-vous <br/> dans la plage de dates choisie."

#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Returning"
msgstr "Existant"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Revenue"
msgstr "Recette"

#: LiteBackendStrings.php:662
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Affiche le revenu total des rendez-vous réglés<br/> dans la plage de dates "
"sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:664
msgid "Views"
msgstr "Rendez-vous passés"

#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Hello"
msgstr "Bonjour"

#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "for today"
msgstr "pour aujourd'hui"

#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Rendez-vous à venir"

#: LiteBackendStrings.php:710 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Search Locations..."
msgstr "Rechercher des emplacements..."

#: LiteBackendStrings.php:735
msgid "Add Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Extra"
msgstr "Ajouter une option"

#: LiteBackendStrings.php:737
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: LiteBackendStrings.php:738
msgid "Add Package"
msgstr "Ajouter une offre"

#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "Add Resource"
msgstr "Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Les positions de catégories ont été enregistrées"

#: LiteBackendStrings.php:743
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La catégorie a été supprimée"

#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La catégorie a été dupliquée"

#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "Category has been saved"
msgstr "La catégorie a été enregistrée"

#: LiteBackendStrings.php:746
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:747
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Commencez par cliquer sur le bouton Ajouter une offre"

#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:750
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cloner ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:752
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Vous allez modifier un paramètre qui est également défini pour chaque "
"employé. Voulez-vous le mettre à jour pour tous les employés?"

#: LiteBackendStrings.php:753
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir cacher ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:754
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir afficher ce service?"

#: LiteBackendStrings.php:755
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:756
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:757
msgid "Duration & Pricing "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:758
msgid "Edit Service"
msgstr "Editer le service"

#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:760
msgid "Gallery"
msgstr "Gallerie"

#: LiteBackendStrings.php:761
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:762
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacité Maximale"

#: LiteBackendStrings.php:763
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:764
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacité Minimale"

#: LiteBackendStrings.php:765
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:766
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:767
msgid "New Service"
msgstr "Nouveau service"

#: LiteBackendStrings.php:770
msgid "Please select duration"
msgstr "Merci de sélectionner une durée"

#: LiteBackendStrings.php:771
msgid "Please select category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:772
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Durée tampon après"

#: LiteBackendStrings.php:773
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire après le rendez-vous (repos, nettoyage, etc.), <br/> "
"empêchant une autre réservation pour le même service avec le même employé."

#: LiteBackendStrings.php:774
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Durée tampon avant"

#: LiteBackendStrings.php:775
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Délai nécessaire pour préparer le rendez-vous<br/> empêchant une autre "
"réservation pour le même service avec le même employé."

#: LiteBackendStrings.php:776
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Le service a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:777
msgid "Service is hidden"
msgstr "Le service est masqué"

#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Service has been saved"
msgstr "Le service a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:779
msgid "Service is visible"
msgstr "Le service est visible"

#: LiteBackendStrings.php:780
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Ordre des services enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:781
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossible de sauvegarder l'ordre des services"

#: LiteBackendStrings.php:782
msgid "Sort Services:"
msgstr "Tri des services:"

#: LiteBackendStrings.php:788
msgid "Show service on site"
msgstr "Service disponible sur le front-end"

#: LiteBackendStrings.php:789
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Définir un rendez-vous récurrent"

#: LiteBackendStrings.php:790
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, vos clients ne pourront pas prendre de "
"rendez-vous récurrents en même temps."

#: LiteBackendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:837
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "L'employé a des rendez-vous pour ce service"

#: LiteBackendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1276
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Please enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: LiteBackendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1278
#: LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:807 LiteBackendStrings.php:1228
#: LiteBackendStrings.php:1374
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: LiteBackendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1229
#: LiteBackendStrings.php:1375
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:809
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: LiteBackendStrings.php:810
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Notification Language"
msgstr "Nom de la notification"

#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Select or Create New"
msgstr "Sélectionner ou Créer un nouveau"

#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: LiteBackendStrings.php:814
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec le client.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:815
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez mapper un utilisateur WordPress avec l'employé.<br/>Il "
"pourra accéder à son espace personnel via le back-office pour consulter son "
"planning de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:830
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Réglages de rôles"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Employee has been saved"
msgstr "L’employé a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mot de passe du panneau des employés"

#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce client?"

#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Le client a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:854
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Le client a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Les clients ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "customers"
msgstr "clients"

#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Search Customers..."
msgstr "Rechercher des clients..."

#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer le client"

#: LiteBackendStrings.php:863
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter des clients dans un fichier "
"CSV."

#: LiteBackendStrings.php:864
msgid "Gender"
msgstr "Genre"

#: LiteBackendStrings.php:865
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:866
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:867
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Imported customers from file:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:870
msgid "Last Appointment"
msgstr "Dernier rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:871
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Par rendez-vous ascendant"

#: LiteBackendStrings.php:872
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Par rendez-vous descendant"

#: LiteBackendStrings.php:873
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveau client"

#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de clients..."

#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Sélectionner une date de naissance"

#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total Rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:879
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:891
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:892
msgid "Import customer data"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:893
msgid "Import rules"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:894
msgid "Import successful"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:895
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:896
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:908
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:909
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:910
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:911
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:912
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:913
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:915
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:916
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Succès"

#: LiteBackendStrings.php:918
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:919
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:920
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:921
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:922
#, fuzzy
#| msgid "Payments"
msgid "Online Payments"
msgstr "Paiements"

#: LiteBackendStrings.php:923
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Prix de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:924
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: LiteBackendStrings.php:925
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Rejoindre via Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:926
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:938
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:939
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:940
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:941
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "Booking Start"
msgstr "Début de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:1020
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Employee Email"
msgstr "Email de l'employé"

#: LiteBackendStrings.php:958
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les paiements dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de coupons ici"

#: LiteBackendStrings.php:962
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Vous n'avez encore aucun paiement ici"

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Payment date"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Date de paiement"

#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Appointment Date"
msgstr "Date du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer ce paiement?"

#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Renseigner le montant paiement"

#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: LiteBackendStrings.php:986
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Le paiement a été supprimé"

#: LiteBackendStrings.php:987
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Le paiement a été enregistré"

#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Les paiement ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1289
#: LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#: LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Le statut du rendez-vous a été modifié à "

#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Les rendez-vous ont été supprimés"

#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Rechercher des clients, employés, services..."

#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Create Customer"
msgstr "Créer un client"

#: LiteBackendStrings.php:1022
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le nombre de personnes accompagnantes. <br/>Le "
"nombre que vous pouvez définir dépend des capacités du service et de "
"l’employé."

#: LiteBackendStrings.php:1023
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:1025
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: LiteBackendStrings.php:1026
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette option pour exporter les rendez-vous dans le "
"fichier CSV <br/> pour la plage de dates sélectionnée."

#: LiteBackendStrings.php:1032
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer une notification de rendez-vous."

#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: LiteBackendStrings.php:1044 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La plage horaire n'est pas disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Le rendez-vous ne peut pas être annulé"

#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1079
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Veuillez d'abord annuler l'événement avant de le supprimer."

#: LiteBackendStrings.php:1081
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:1243
#: LiteFrontendStrings.php:92
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Client réservé (nom complet, email, téléphone)"

#: LiteBackendStrings.php:1085 LiteBackendStrings.php:1245
#: LiteFrontendStrings.php:93
#, fuzzy
msgid "Upcoming"
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour cette période"

#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Duplicate Event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Booking closes:"
msgstr "Fermeture des réservations:"

#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Booking opens:"
msgstr "Ouverture des réservations:"

#: LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent:"

#: LiteBackendStrings.php:1123
#, fuzzy
msgid "This is a recurring event"
msgstr "C'est un événement récurrent"

#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Search Events..."
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: LiteBackendStrings.php:1132
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1159
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Cela va modifier l'heure du rendez-vous. Continuer?"

#: LiteBackendStrings.php:1160
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Le rendez-vous ne peut être déplacé à une date antérieure"

#: LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Le rendez-vous ne peut être déplacé en dehors des heures de travail de "
"l’employé"

#: LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: LiteBackendStrings.php:1183
msgid "No, Cancel"
msgstr "Annuler"

#: LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Reset Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Réserver à plusieurs?"

#: LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Default Label"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Commencez en cliquant sur le bouton \"Ajouter un champ personnalisé\""

#: LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Text Content"
msgstr "Information"

#: LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: LiteBackendStrings.php:1197
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Vous n'avez pas encore de champs personnalisés ici ..."

#: LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Pick date & time"
msgstr "Choisir la date et l'heure"

#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Success Color"
msgstr "Succès"

#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Warning Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Error Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Selectbox"
msgstr "Liste de sélection"

#: LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1210 LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Espace réservé copié"

#: LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Couleur du texte 2"

#: LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélecteur de date"

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Preview"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1218 LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Input Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Input Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Dropdown Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Image Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Last Name Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Email Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Phone Input Field"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Display Field:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Filterable Field:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1239
#, fuzzy
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Service Badge"
msgstr "Nom du service"

#: LiteBackendStrings.php:1250
#, fuzzy
msgid "Package Name"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1251
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations"

#: LiteBackendStrings.php:1252 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: LiteBackendStrings.php:1253 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1256 LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: LiteBackendStrings.php:1257 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Book event"
msgstr "Réservez l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1259
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Form Flow"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Use Global Colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1262 LiteBackendStrings.php:1345
#: LiteFrontendStrings.php:161
msgid "Service Selection"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1272 LiteFrontendStrings.php:166
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1274 LiteBackendStrings.php:1463
#: LiteFrontendStrings.php:167 LiteFrontendStrings.php:206
msgid "Your Information"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1275 LiteFrontendStrings.php:168
#, fuzzy
msgid "Enter first name"
msgstr "Merci de renseigner le prénom"

#: LiteBackendStrings.php:1277 LiteFrontendStrings.php:169
#, fuzzy
msgid "Enter last name"
msgstr "Merci de renseigner le nom de famille"

#: LiteBackendStrings.php:1279 LiteFrontendStrings.php:170
#, fuzzy
msgid "Enter email"
msgstr "Merci de renseigner l'email"

#: LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Please enter valid email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1281 LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Enter phone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1282
#, fuzzy
msgid "Please enter phone"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone"

#: LiteBackendStrings.php:1291 LiteFrontendStrings.php:153
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Le solde du montant total sera payé sur place."

#: LiteBackendStrings.php:1295 LiteFrontendStrings.php:159
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1296 LiteFrontendStrings.php:150
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Merci de renseigner une adresse email valide"

#: LiteBackendStrings.php:1297 LiteFrontendStrings.php:154
#, fuzzy
msgid "Phone Number"
msgstr "Définir le téléphone comme champ obligatoire"

#: LiteBackendStrings.php:1299 LiteFrontendStrings.php:180
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "Heure locale:"

#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Choose a Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid ""
"Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
"experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid ""
"Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
"Event Calendar Bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Primary and state colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1310 LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1312
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Supprimer les contenus Amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Content Text Color"
msgstr "Couleur du texte 1"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Border Color"
msgstr "Prédéfinie"

#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Dropdowns"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Init Cell"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Init Cell Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Cell Selected Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Cell Selected Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Couleur Primaire"

#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Colors"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Step Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Footer Buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Step Content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Finish Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1336 LiteBackendStrings.php:1379
msgid "Panel Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Summary Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Payment Segment"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Sub Steps"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Date et heure du rendez-vous"

#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Customer Information"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:1350 LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Payment Summary"
msgstr "Statut du paiement"

#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1353 LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Section"
msgstr "Action"

#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Field Order"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1360 LiteBackendStrings.php:1450
#: LiteBackendStrings.php:1470 LiteFrontendStrings.php:95
#: LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: LiteBackendStrings.php:1362
msgid "Footer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1363 LiteFrontendStrings.php:151
msgid "Get in Touch"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Collapse Menu"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Filled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Plain"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Continue Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Publish Form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:236
msgid "View All"
msgstr "Voir"

#: LiteBackendStrings.php:1385
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1386
msgid "Cards"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Card Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Services Overview"
msgstr "Prix du service"

#: LiteBackendStrings.php:1389
msgid "Set up Services view"
msgstr "Tri des services:"

#: LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Détails du service"

#: LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Booking Form"
msgstr "Réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid ""
"Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Nombre total de personnes:"

#: LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Back Button"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1401
msgid "“Back” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Main Category Button"
msgstr "Nom de la catégorie"

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1413 LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtres"

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Page Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Service Duration"
msgstr "Durée du service"

#: LiteBackendStrings.php:1420 LiteBackendStrings.php:1431
#: LiteFrontendStrings.php:239
msgid "About Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "“Search” option"
msgstr "Rechercher des coupons"

#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1430 LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Book Now"
msgstr "Réservez maintenant"

#: LiteBackendStrings.php:1432 LiteFrontendStrings.php:240
msgid "View all photos"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Support Heading:"
msgstr "En attente"

#: LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Company Phone:"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Company Email:"
msgstr "Adresse mail de l'entreprise"

#: LiteBackendStrings.php:1439
#, fuzzy
#| msgid "Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid ""
"Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
"speed, animation and a stand-out design!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1446
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Note personnalisée"

#: LiteBackendStrings.php:1453 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Events Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1454 LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponible"

#: LiteBackendStrings.php:1456 LiteFrontendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Rechercher des événements ..."

#: LiteBackendStrings.php:1458 LiteFrontendStrings.php:211
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "place restante"

#: LiteBackendStrings.php:1459 LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "places restantes"

#: LiteBackendStrings.php:1460 LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Learn more"
msgstr "Voir plus"

#: LiteBackendStrings.php:1461 LiteFrontendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Voir plus"

#: LiteBackendStrings.php:1468 LiteFrontendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Chronologie"

#: LiteBackendStrings.php:1471 LiteFrontendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "À propos de cet événement"

#: LiteBackendStrings.php:1472 LiteFrontendStrings.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Statut de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1473 LiteFrontendStrings.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1475 LiteFrontendStrings.php:216
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1478
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Rechercher des filtres"

#: LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Date de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1481
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacité"

#: LiteBackendStrings.php:1482
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1483
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1484
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Radio boutons"

#: LiteBackendStrings.php:1485
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nom de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1486
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Step Header"
msgstr "Nom de l'offre"

#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1488
#, fuzzy
#| msgid "Booking Start"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Début de la réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish Button"
msgstr "Terminer"

#: LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Close Event Button"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galerie de l'événement:"

#: LiteBackendStrings.php:1494 LiteFrontendStrings.php:174
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Personne"

#: LiteBackendStrings.php:1495
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Employé de l'événement"

#: LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Choose Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Choose Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Choose Package"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Présélectionner les paramètres de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1510
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Insérer le shortcode de réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Sélectionner le vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1519
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Sélectionnez un événement"

#: LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Select Tag"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:1521
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Sélectionner un mot clé"

#: LiteBackendStrings.php:1522
msgid "Select View"
msgstr "Sélectionner la vue"

#: LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"

#: LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Charger le formulaire de réservation manuellement"

#: LiteBackendStrings.php:1526
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Ajouter un identifiant d'élément (bouton, lien ...), qui chargera "
"manuellement le contenu du shortcode amelia"

#: LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Show all categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Show all employees"
msgstr "Afficher tous les employés"

#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Show all locations"
msgstr "Afficher tous les lieux"

#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Show all services"
msgstr "Afficher tous les services"

#: LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"

#: LiteBackendStrings.php:1532
msgid "Show all packages"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Show all tags"
msgstr "Afficher tous les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Afficher le catalogue de toutes les catégories"

#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Show specific category"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1536
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Afficher une catégorie spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Show specific package"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1538
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Afficher une offre spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Show event"
msgstr "Afficher l'évènement"

#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Show Type"
msgstr "Afficher le type"

#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "List (default)"
msgstr "Liste par défaut"

#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Show tag"
msgstr "Afficher les mots clés"

#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid "Show specific service"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1545
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Afficher un service spécifique"

#: LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1547
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1550
msgid "Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Nouvelle offre"

#: LiteBackendStrings.php:1552
#, fuzzy
#| msgid "Event Booked"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Événement réservé"

#: LiteBackendStrings.php:1553
msgid "Show recurring events"
msgstr "Afficher les événements récurrents"

#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1556
msgid "AM - Booking view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1557
msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1558
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1559
msgid "AM - Catalog view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1560
msgid "AM - Events view"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1561
#, fuzzy
#| msgid "AM - Catalog Booking"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vue réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1564
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"L'assistant de réservation pas à pas offre à vos clients la possibilité de "
"choisir en quelques étapes les éléments de leur réservation"

#: LiteBackendStrings.php:1567
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1568
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1572
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vue catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Catalogue\" sur le front-end affiche vos "
"services sous forme de catalogue"

#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1580 LiteBackendStrings.php:1584
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Le shortcode de réservation \"Évènements\" sur le front-end donne à vos "
"clients la possibilité de réserver l'un des événements que vous avez créés "
"sur le back-end. Affichage sous forme de liste d'événements."

#: LiteBackendStrings.php:1583
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Evénements"

#: LiteBackendStrings.php:1586
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:83
#, fuzzy
msgid "employees."
msgstr "Employés"

#: LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Réservations maximales requises"

#: LiteFrontendStrings.php:96
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Vous avez déjà réservé ce rendez-vous"

#: LiteFrontendStrings.php:97
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Vous avez déjà réservé cet événement"

#: LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"L'email existe déjà avec un nom différent. Merci de vérifier votre nom."

#: LiteFrontendStrings.php:102
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom:"

#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille:"

#: LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Oops..."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "service"
msgstr "service"

#: LiteFrontendStrings.php:152
msgid "Collapse menu"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:155
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Choisir la date et l'heure:"

#: LiteFrontendStrings.php:156
msgid "Please select"
msgstr "Sélectionnez"

#: LiteFrontendStrings.php:158
msgid "Total Amount:"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La réservation ne peut pas être annulée"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Images disponibles"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer cette catégorie"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette option si vous souhaitez créer des rendez-vous récurrents"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Voie les détails du paiement"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Remise:"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Sélectionner au moins un service"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr "Nombre maximum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of "
#~ "this service."
#~ msgstr "Nombre minimum de personnes<br/>par réservation pour ce service."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Le nombre minimum de personnes pour approuver un rendez-vous est"

#~ msgid ""
#~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
#~ "fixed amount can be multiplied by the number of persons or stay fixed on "
#~ "the total booking price."
#~ msgstr ""
#~ "Le pourcentage d'acompte sera calculé sur le prix total de la réservation "
#~ "<br> et le montant fixe peut être multiplié par le nombre de personnes ou "
#~ "resté fixe par rapport au prix total de la réservation."

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Permettre d'amener plus de personnes"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Personnes"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "personnes"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Nombre de personnes supplémentaires:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Commencer en cliquant le bouton Ajouter un client"

#~ msgid "Send ics file in the notifications"
#~ msgstr "Envoyer le fichier ics dans les notifications"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Vue chargé déjà utilisé"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of "
#~ "conflict on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre est utilisé pour charger l'extension Vue JS <br> "
#~ "principalement quand il y a une autre extension qui utilise Vue JS. <br> "
#~ "Il réduit la possibilité de conflit sur les panneaux des employés Front-"
#~ "end et des clients."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Supprimer les tables du l'extension"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting "
#~ "the plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Activez cette option si vous souhaitez supprimer les tables de "
#~ "l'extension <br> lors de sa suppression de la page des extensions"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Activer le paiement de l'acompte"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir votre lien."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Le SSL (HTTPS) n'est pas activé. Vous ne pourrez pas utiliser "
#~ "l'intégration du calendrier Outlook tant que le SSL n'est pas activé."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Délai minimum requis avant une annulation/report"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able "
#~ "to cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un laps de temps avant un rendez-vous pour empêcher une<br/> "
#~ "annulation/un report de dernière minute."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications "
#~ "will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez entrer une adresse email où toutes les notifications "
#~ "seront envoyées."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Il semblerait que le code d'achat du plugin n'est pas valide."

#~ msgid "Manage Google Calendar Integration, Zoom Integration and Web Hooks"
#~ msgstr "Gérer l’intégration Google Calendar, Zoom et les Web Hooks"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to your "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez connecter votre agenda Google.<br/>Une fois qu'un rendez-"
#~ "vous sera programmé, il sera automatiquement ajouté à votre agenda."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Lieu de l'événement"

#~ msgid "Profile saved"
#~ msgstr "Profil sauvegardé"
